"para el retorno a una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعودة إلى
        
    • أجل العودة إلى
        
    • بشأن العودة إلى
        
    • تهدف إلى العودة
        
    • من أجل العودة
        
    Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008،
    Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2007, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2007،
    Parámetros de referencia con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento UN معايير محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال
    Respecto del parámetro de referencia con plazos específicos que se ha comprometido a cumplir la Parte en relación con el plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento, el Pakistán señaló que podría comprometerse a reducir el consumo de tetracloruro de carbono del nivel notificado en 2005 de 148,500 toneladas PAO a 41,8 toneladas PAO en 2006. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات المحددة الزمن التي سيلتزم الطرف بها بموجب خطة العمل من أجل العودة إلى حالة الامتثال، بينت باكستان أنه يمكن لها أن تلتزم بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون من المستوى المبلغ عنه لسنة 2005 وقدره 148.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 41.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Observando con preocupación que Somalia no ha presentado un informe sobre los esfuerzos realizados en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes para elaborar un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, así como un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم يقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة الهالونات الواردة في البروتوكول، جنبا إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    c) Parámetros de referencia con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento UN (ج) معايير محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال
    En respuesta a las recomendaciones 39/32 y 40/39 de las reuniones del Comité de Aplicación 39ª y 40ª, Somalia ha presentado un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 102- استجابة للتوصيتين 39/32 و40/39 الصادرتين عن الاجتماعين التاسع والثلاثين والأربعين للجنة التنفيذ، قدمت الصومال خطة عمل للعودة إلى الامتثال.
    c) Parámetros de referencia con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento UN (ج) مؤشّرات القياس المحدّدة زمنياً للعودة إلى الامتثال
    b) Parámetros de referencia con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento UN (ب) معايير محددة زمنياًّ للعودة إلى الامتثال
    e) Parámetros de referencia con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento UN (ﻫ) معايير محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال
    Las decisiones incluían planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento, que establecían metas de consumo para 2013 de 52,8 toneladas PAO de metilbromuro para el Ecuador, 86,9 toneladas PAO de HCFC para Ucrania y cero toneladas de metilbromuro para el Uruguay. UN وتضمنت المقررات خطط عمل للعودة إلى حالة الامتثال والتي تضمنت أهدافاً للاستهلاك لعام 2013 قدرها 52.8 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل بالنسبة لإكوادور، و86.9 طن بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة لأوكرانيا، وصفر طن من بروميد الميثيل بالنسبة لأوروغواي.
    Tomando nota además con preocupación de que Somalia no ha presentado una actualización de su plan para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, que incluya medidas reglamentarias para apoyar y mantener las actividades de eliminación, de conformidad con la recomendación 37/32 de la 37ª reunión del Comité de Aplicación, UN وإذ تلاحظ أيضاً بقلق أن الصومال لم تقدم تحديثاً لخطتها للعودة إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على الهالونات بما في ذلك التدابير التنظيمية اللازمة لدعم ومواصلة أنشطة التخلص التدريجي المقررة وفقاً للتوصية 37/32 الصادرة عن الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ،
    Guatemala también se comprometió, según consta en la decisión XVIII/26, a reducir su consumo de metilbromuro a 361,0 toneladas PAO en 2007 con arreglo al plan de acción revisado para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN 104- كما التزمت غواتيمالا، حسبما هو مسجل في المقرر 18/26 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 361 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007 بموجب خطة العمل المنقحة للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل.
    Guatemala también se había comprometido, según consta en la decisión XVIII/26, a reducir su consumo de metilbromuro a 361,0 toneladas PAO en 2007 con arreglo al plan de acción revisado para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN 139- كما التزمت غواتيمالا، حسبما هو مسجل في المقرر 18/26، بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 361 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007 بموجب خطة العمل المنقحة للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك بروميد الميثيل.
    Observando con reconocimiento que, de conformidad con las recomendaciones 39/32 y 40/35, Somalia presentó un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, así como un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono; UN 87 - قد تود اللجنة أن: تلاحظ مع التقدير تقديم الصومال وفقاً للتوصيتين 39/32 و40/35، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون الواردة في البروتوكول، ونظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون،
    En el cuadro 8 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que surgen de los datos correspondientes a 2010 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, además de información sobre las Partes con parámetros de referencia acordados en los planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 22 - ويورد الجدول 8 قائمة بجميع حالات عدم التقيد بجداول تخفيض الاستهلاك المستخلصة من البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010، إلى جانب معلومات عن الأطراف وأسس القياس المتفق عليها في إطار خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال.
    En el cuadro 11 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que se deducen de los datos correspondientes a 2010 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, además de información sobre las Partes que han incluido parámetros de referencia acordados en sus planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 26 - ويدرج الجدول 11 جميع حالات عدم التقيد بجداول الإنتاج والاستهلاك التي تشير إليها البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010، إلى جانب معلومات عن الأطراف وأسس القياس المتفق عليها في إطار خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال.
    En el cuadro 10 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que surgen de los datos correspondientes a 2011 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, además de información sobre las Partes con parámetros de referencia acordados en los planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 30 - ويسرد الجدول 10 جميع حالات عدم التقيد بالجداول الزمنية لتخفيض الاستهلاك كما يتضح من البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن عام 2011، إلى جانب معلومات عن الأطراف التي وافقت على المعايير الواردة في خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال. الجدول 10
    En relación con las Partes que pueden haber estado anteriormente en una situación de incumplimiento y con respecto a las cuales se han adoptado decisiones en las que se describen planes de acción con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento, los límites estipulados en esas decisiones son el principal elemento utilizado para determinar si esas Partes cumplen sus obligaciones de reducir sus niveles de producción y consumo. UN 4 - وفيما يتعلَّق بالأطراف التي قد تكون في السابق في حالة عدم امتثال والتي تخضع الآن للمقررات التي توضح خطط العمل بعلامات مرجعية محددة الوقت من أجل العودة إلى الامتثال، فإن الحدود المبيّنة في تينك المقررين تُستخدَم باعتبارها العامل المحدّد الرئيسي لتقيُّد أولئك الأطراف بالتزاماتها لخفض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    Observando con preocupación que Somalia no ha presentado un informe sobre los esfuerzos realizados, en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes, para elaborar un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, así como un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, UN 223- ولذا اتفقت اللجنة على أن، تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    En relación con las Partes que pueden haber estado anteriormente en una situación de incumplimiento y con respecto a las cuales se han adoptado decisiones en las que se describen planes de acción con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento, los límites estipulados en esas decisiones se usan como determinante principal del cumplimiento por esas Partes de las obligaciones de reducir sus niveles de producción y consumo. UN 23 - وفيما يتعلق بالأطراف التي ربما كانت في حالة عدم امتثال والتي اتخذت بشأنها مقررات تتضمن خطط عمل تهدف إلى العودة للامتثال مصحوبة بأسس للقياس حُدّد زمن تنفيذها، تستخدم الحدود التي نصت عليها تلك المقررات باعتبارها العامل المحدد الأساسي للتحقق من تقيد تلك الأطراف بالتزاماتها بتخفيض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    Tomando nota de la presentación por la Parte de una explicación y un plan de acción, que incluía la aplicación por esa Parte de medidas reglamentarias y administrativas para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para los hidroclorofluorocarbonos en 2012 y los años siguientes, UN وإذ تلاحظ تقديم الطرف لتفسير لما حدث وخطة عمل تتضمن تنفيذ تدابير تنظيمية وإدارية من أجل العودة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2012 والسنوات التالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus