"para el sector de la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقطاع الأمن
        
    • للقطاع الأمني
        
    • المعني بقطاع الأمن
        
    El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de conducta internacional eficaz para el sector de la seguridad. UN واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن.
    Se terminó el borrador del programa sobre género para el sector de la seguridad y se celebraron dos reuniones de consulta con el Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de Liberia UN واكتمل وضع مشروع منهاج جنساني لقطاع الأمن وعُقد اجتماعان استشاريان مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية.
    Con el apoyo de las Naciones Unidas, el Gobierno estaba preparando un manual de capacitación en materia de género para el sector de la seguridad. UN وتُعدّ الحكومة حاليا دليلا تدريبيا لقطاع الأمن بشأن الاعتبارات الجنسانية، بدعم من الأمم المتحدة.
    Se precisan conocimientos especializados avanzados con el fin de apoyar el desarrollo de marcos normativos y jurídicos para el sector de la seguridad. UN وهناك احتياج إلى خبرات متمرسة لتقديم الدعم لعملية وضع إطار السياسات والإطار القانوني للقطاع الأمني.
    Objetivo para 2014: se reorienta la asistencia internacional en apoyo de los planes nacionales estratégicos de transición, incluido el Plan de Acción de París para el sector de la seguridad UN الهدف لعام 2014: إعادة توجيه المساعدة الدولية نحو دعم الخطط الاستراتيجية الانتقالية الوطنية، بما في ذلك خطة عمل باريس للقطاع الأمني
    También proporcionó asesoramiento y orientación en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad mediante reuniones periódicas del grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad. UN كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن.
    13. Ya están bien avanzados los preparativos para las próximas elecciones de consejos locales, que representarán una prueba de importancia para el sector de la seguridad y el Gobierno. UN 13 - وتمضي قُدماً الأعمال التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية القادمة - الاختبار الرئيسي القادم لقطاع الأمن والحكومة.
    Hasta que concluya el mandato, la labor de la Sección se irá transfiriendo gradualmente al equipo del sector de la seguridad del PNUD propuesto, en colaboración con los asesores de policía del Equipo Consultivo Internacional para el sector de la seguridad. UN وسيجري تسليم عمل القسم تدريجيا، حتى نهاية فترة الولاية، إلى فريق قطاع الأمن المقترح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مستشاري الشرطة في الفريق الاستشاري الدولي لقطاع الأمن.
    2. Asignar fondos presupuestarios suficientes para el sector de la seguridad UN 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع الأمن
    La implicación nacional debería promoverse haciendo mayor hincapié en la creación de capacidad y marcos institucionales para el sector de la seguridad con objeto de atender las necesidades inmediatas de seguridad. UN وينبغي دعم السيطرة الوطنية بتعزيز التركيز على بناء القدرات والأطر المؤسسية لقطاع الأمن الذي يلبي الاحتياجات الأمنية العاجلة.
    2. Asignar fondos presupuestarios suficientes para el sector de la seguridad UN 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع الأمن
    Agradece asimismo a la Organización Internacional de la Francofonía, la Red de Acción Internacional contra las armas ligeras, la Red Africana para el sector de la seguridad y OXFAM (Reino Unido) por el apoyo a las actividades del Centro Regional. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى المنظمة الدولية للفرنكوفونية، وشبكة العمل الدولية لمكافحة الأسلحة الخفيفة، والشبكة الأفريقية لقطاع الأمن وفرع منظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وذلك لدعم هذه الجهات لأنشطة المركز الإقليمي.
    La reforma de la legislación llevada a cabo entre los años 2007 y 2009 ha contribuido a la adopción de un marco más moderno para el sector de la seguridad que permite afrontar las nuevas dificultades que se presentan, como la utilización de documentos de viaje fraudulentos, problemas relacionados con los exámenes para la detección de terroristas y anomalías en los procedimientos para la seguridad de los pasajeros. UN وقد أسهم الإصلاح التشريعي الذي أجري بين عامي 2007 و 2009 في تحديث إطار لقطاع الأمن يُمكِّنه من التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها، مثل وثائق السفر المزورة والصعوبات في الكشف عن الإرهابيين والحالات الشاذة في إجراءات أمن المسافرين.
    El proyecto de presupuesto para 2014/15 refleja un aumento del 27% en las asignaciones para el sector de la seguridad respecto del ejercicio económico anterior. UN وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 زيادة بنسبة 27 في المائة في الاعتمادات المخصصة لقطاع الأمن عن السنة المالية السابقة.
    Por ejemplo, los días 21 y 22 de enero de 2009, el Centro Regional prestó apoyo para la organización de un seminario sobre la gobernanza democrática del sector de la seguridad en Abuja, junto con la Comisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), el Centro para el Control Democrático de las Fuerzas Armadas de Ginebra y la Red africana para el sector de la seguridad. UN ففي 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2009، قدم المركز الإقليمي دعمه من أجل تنظيم حلقة دراسية تدريبية بشأن الإدارة الديمقراطية لقطاع الأمن في أبوجا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة والشبكة الأفريقية المعنية بقطاع الأمن.
    b) Tras la conclusión satisfactoria, en asociación con el Equipo Consultivo Internacional para el sector de la seguridad, del diseño y el alojamiento en la web del curso en línea sobre la reforma del sector de la seguridad, se prevé preparar en 2011 un curso en línea sobre la reforma del sector de la seguridad, en colaboración con el grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad; UN (ب) عقب النجاح في إكمال (تصميم واستضافة) دورة إصلاح قطاع الأمن الحاسوبية، بالتشارك مع الفريق الاستشاري لقطاع الأمن الدولي، سوف تنظم دورة حاسوبية في إصلاح قطاع الأمن في عام 2011، بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن؛
    La Misión proporcionó asesoramiento y apoyo técnicos al Gobierno en sus iniciativas para seguir desarrollando el marco legislativo y normativo general para el sector de la seguridad. UN 27 - وأسدت البعثة المشورة وقدمت الدعم التقني للحكومة في ما تبذله من جهود لزيادة تطوير الإطار التشريعي والسياساتي الشامل للقطاع الأمني.
    La Red Africana para el sector de la seguridad ha sido un asociado importante de las Naciones Unidas que ha prestado apoyo a la Unión Africana y a los diálogos de política, incluso en el marco del Foro de Alto Nivel sobre las Perspectivas Africanas. UN وتشكل الشبكة الأفريقية للقطاع الأمني شريكا أساسيا للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي وتيسير الحوار بشأن السياسات، ضمن أطر عديدة تشمل المنتدى الرفيع المستوى بشأن وجهات النظر الأفريقية.
    Es alentador que el Gobierno haya propuesto aumentar las asignaciones para el sector de la seguridad en el presupuesto nacional para 2014/15, en espera de aprobación legislativa, sin embargo, sigue habiendo una urgente necesidad de encontrar fuentes de financiación para solventar las deficiencias logísticas y de movilidad de la Policía Nacional de Liberia. UN ومن المشجع أن الحكومة اقترحت زيادة المخصصات للقطاع الأمني في الميزانية الوطنية للفترة 2014/2015 رهنا بموافقة الهيئة التشريعية عليها؛ إلا أنه لا تزال هناك حاجة ماسة إلى إيجاد مصادر للتمويل لسدّ الثغرات الملحة لدى الشرطة الوطنية الليبرية على الصعيد اللوجستي وعلى صعيد القدرة على التنقل.
    El programa, iniciado en enero de 2013, se ejecuta en colaboración con la Unión Europea; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de las Naciones Unidas para la Unión Africana, la Red Africana para el sector de la seguridad y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos le prestan servicios sustantivos, técnicos y programáticos. UN ويُنفَّذ برنامج بناء القدرات، الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2013، بالشراكة مع الاتحاد الأوروبي، في حين يستفيد من خدمات الدعم الفني والتقني التي تقدمها له إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، والشبكة الأفريقية للقطاع الأمني ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    :: Integración de todas las partes en el grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad UN :: ضم جميع الأطراف إلى الفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus