En cuanto al empleo, para el segundo semestre de 1994, la fuerza de trabajo nacional estaba compuesta por 8 millones aproximadamente de personas. | UN | في النصف الثاني من عام ١٩٩٤ كانت قوة العمل الوطنية تضم ما يقرب من ٨ ملايين شخص ربعهم من الشباب. |
para el segundo semestre de 2004 hay programados otros dos cursos de capacitación en el Brasil y el Perú. | UN | ومن المقرر تنظيم دورتين تدريبيتين إضافيتين في النصف الثاني من عام 2004 في البرازيل وبيرو، تباعا. |
La publicación del libro está prevista para el segundo semestre de 2014. | UN | ومن المقرر نشر الكتاب في النصف الثاني من عام 2014. |
c Para 1961, 268.455 dólares; para el segundo semestre de 1963, 1.118.712 dólares y para el primer semestre de 1964, 575.899 dólares. | UN | )ج( مبلغ ٤٥٥ ٢٦٨ دولارا بالنسبــة لعـــام ١٩٦١ ومبلغ ٧١٢ ١١٨ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣. |
Se han previsto más misiones para el segundo semestre de 2014 con objeto de poner en marcha el modelo, incluso en situaciones mixtas. | UN | ومن المقرر أن تبدأ بعثات أخرى خلال النصف الثاني من عام 2014 في تطبيق هذا النموذج، بما يشمل الحالات المختلطة. |
Se han planificado otros 6 cursos sobre la POP para el segundo semestre del año. | UN | ومن المخطط عقد ٦ حلقات عمل إضافية للتدريب على التخطيط الشعبي التوجه في النصف الثاني من العام. |
Se prevé que el texto principal de la Evaluación y un resumen para los encargados de la formulación de políticas estén listos para el segundo semestre de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يكون النص الرئيسي للتقييم والموجز الخاص بصناع السياسة جاهزين في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
Al respecto, se ha programado para el segundo semestre del año, en África occidental, un curso de dos semanas destinado a unos 20 funcionarios del ACNUR y de los organismos colaboradores. | UN | وفي هذا الشأن، يُعتزم عقد حلقة عمل مدتها أسبوعان في النصف الثاني من العام في غرب افريقيا، تستهدف حوالي ٠٢ من موظفي المفوضية والشركاء في التنفيذ. |
Los programas, cuya conclusión está prevista para el segundo semestre de 1998, contaron con un alto grado de participación. | UN | وقد أعدت بعناية البرامج التي كان من المقرر الانتهاء منها في النصف الثاني من ١٩٩٨. |
El desempleo para el segundo semestre del año 1999 es de 14,5%. | UN | وأما معدل البطالة في النصف الثاني من عام 1999 فكان 14.5 في المائة. |
Los documentos se elaboraron para que los examinaran los órganos subsidiarios en sus períodos de sesiones previstos para el segundo semestre de los años 2000 y 2001. | UN | وقد أعدت هذه الوثائق كي تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتهما المقرر عقدها في النصف الثاني من عام 2000 وعام 2001. |
para el segundo semestre de 2006 están programados diversos actos en el ámbito del diálogo intercultural. Destacan los siguientes: | UN | ومن بين الأحداث في مجال الحوار بين الثقافات المقرر عقدها في النصف الثاني من عام 2006، ما يلي: |
Se ha previsto otra sesión de información de esta índole para el segundo semestre de 2007. | UN | ومن المقرر عقد إحاطة أخرى مماثلة في النصف الثاني من عام 2007. |
Tengo el honor de escribir a Vuestra Excelencia con respecto a las elecciones locales de la República Democrática del Congo, previstas para el segundo semestre de 2008. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الانتخابات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المزمع إجراؤها في النصف الثاني من عام 2008. |
para el segundo semestre de 2009 están previstas otras seis inspecciones y dos misiones de cumplimiento. | UN | ومن المقرر إجراء ست عمليات تفتيش إضافية وبعثتي امتثال أخريين في النصف الثاني من عام 2009. |
Otro resultado significativo fue la decisión de los partidos políticos acreditados de establecer un foro permanente para el diálogo entre ellos, cuya creación oficial por el Gobierno se prevé para el segundo semestre de 2009. | UN | ومن النتائج الهامة الأخرى قرار هذه الأحزاب السياسية المرخص لها إنشاء منتدى دائم للحوار فيما بينها. ومن المتوقع أن تنشئ الحكومة هذا المنتدى رسميا في النصف الثاني من عام 2009. |
El curso práctico está previsto para el segundo semestre de 2008. | UN | ومن المقرر عقد حلقة العمل في النصف الثاني من عام 2008. |
d para el segundo semestre de 1963, 1.017.844 dólares, y para 1964, 542.470 dólares. | UN | )د( مبلغ ٨٤٤ ٠١٧ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣ ومبلغ ٤٧٠ ٥٤٢ دولارا بالنسبة لعام ١٩٦٤. |
Su visita al Centro está programada para el segundo semestre de 1993. | UN | ومن المقرر أن تتم زيارتهم للمركز خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٣. |
De esta forma, para el segundo semestre de 1991 la República de Eslovenia había conseguido controlar todo su territorio. | UN | وهكذا حققت جمهورية سلوفينيا بالفعل السيطرة الفعلية على أراضيها كلها بحلول النصف الثاني من عام 1991. |
En julio de 2003, se pidió a todas las operaciones de mantenimiento de la paz que presentaran sus planes de adquisiciones para el segundo semestre del año terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، طُلب إلى جميع بعثات حفظ السلام تقديم خطط مشترياتها عن النصف الثاني للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El cumplimiento de este compromiso ha sido recalendarizado para el segundo semestre del año, dependiendo de la aprobación de las reformas constitucionales. | UN | وأرجئ تنفيذ هذا الالتزام إلى النصف الثاني من هذه السنة، إذا اعتمدت التعديلات الدستورية. |