"para el servicio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدائرة
        
    • فيما يتصل بخدمة
        
    • أجل خدمة
        
    • لصالح دائرة
        
    • في إطار دائرة
        
    • أجل دائرة
        
    • العمل بدائرة
        
    • فيما يتعلق بدائرة
        
    • للخدمة التي تقدمها
        
    • لكل من دائرة
        
    • لفائدة دائرة
        
    • الﻻزمين لخدمة
        
    • في سداد خدمة
        
    • خاصة بدائرة
        
    • مدفوعات خدمة
        
    ELIS era una fuente sectorial especial para el Servicio de información del PNUMA INFOTERRA. UN وهذا النظام بمثابة مصدر قطاعي خاص لدائرة اﻹحالة الاعلامية التابعة للبرنامج.
    Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno UN المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية
    Los comentarios y las observaciones de la Comisión en relación con el nuevo puesto solicitado para el Servicio de Cuotas aparecen en el párrafo 23 supra. UN وتـرد فـي الفقرة ٣٢ أعلاه تعليقـات اللجنة وتوصياتها بشأن الوظيفة الجديدة المطلوبة لدائرة الاشتراكات.
    Además, otros países que atravesaron por una grave crisis en el decenio de 1980, tienen nuevamente problemas para el Servicio de su deuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة بلدانا أخرى من البلدان التي مرّت بأزمات خطيرة في الثمانينات قد تعرضت من جديد لمشاق جمّة فيما يتصل بخدمة ديونها.
    :: Formulación de un programa de entrenamiento para el Servicio de policía nacional de Liberia UN :: وضع برنامج تدريبي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    :: Realización de una campaña de reclutamiento para el Servicio de policía nacional de Liberia, con material radiofónico e impreso UN :: القيام بحملة تجنيد لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية تشمل الإذاعة والمواد المطبوعة
    :: Organización de dos cursos sobre derechos humanos para el Servicio de policía nacional de Liberia UN :: عقد دورتين دراسيتين لدائرة الشرطة الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    Formulación de un programa de entrenamiento para el Servicio de Policía Nacional de Liberia UN وضع برنامج تدريبي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    Realización de una campaña de reclutamiento para el Servicio de Policía Nacional de Liberia, con material radiofónico e impreso UN القيام بحملة تجنيد لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية تشمل الإذاعة والمواد المطبوعة
    Falta de un sistema contable para el Servicio de gestión de las inversiones UN عدم وجود نظام محاسبة لدائرة إدارة الاستثمارات
    Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    Contratación de 450 policías adicionales para el Servicio de Policía de Fronteras y Demarcaciones, del Servicio de Policía de Kosovo, hasta lograr la dotación completa de 1.400 policías UN تعيين 450 فردا إضافيا في شرطة الحدود الدولية والداخلية التابعة لدائرة شرطة كوسوفو بحد أقصى للقوام قدره 400 1
    La plantilla que se propone para el Servicio de Adquisiciones sobre el Terreno constaría de 79 puestos, 29 de ellos nuevos. UN ويبلغ الملاك المقترح الإجمالي لدائرة المشتريات الميدانية 79 وظيفة، بما في ذلك 29 وظيفة جديدة.
    Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    g) En general, ejecutará todas las demás tareas necesarias para el Servicio de la Conferencia. Gastos UN (ز) القيام عموما بأداء جميع الأعمال الأخرى المطلوبة فيما يتصل بخدمة المؤتمر.
    Se ha exhortado a rectificar las deficiencias indicadas, incluyendo el mejoramiento del sistema de archivos adoptado y el establecimiento de un sistema de citas para el Servicio de medicina general. UN ووجِّهت نداءات لتلافي أوجه القصور المذكورة، وتحسين النظام المتّبع في تكوين الملفات، وإدخال نظام المواعيد من أجل خدمة الأطباء العامين.
    El Trust para el Estudio de la Adolescencia ha preparado una carpeta de capacitación para el Servicio de Prisiones, para el personal que trabaja concretamente con los delincuentes menores de edad. UN وضع الصندوق الخاص بدراسة المراهقة مجموعة مواد تدريبية لصالح دائرة السجون موجهة للموظفين الذين يعملون بصفة خاصة مع المجرمات الشابات.
    La suma de 8.000 dólares corresponde al curso de capacitación de instructores sobre protección de personalidades y respuesta ante situaciones de crisis y emergencia para el Servicio de Seguridad. UN 132 تم تخصيص مبلغ 000 8 دولار لتنظيم دورة لتدريب المسؤولين عن التدريب على حماية كبار الشخصيات وللتصدي للأزمات/الطوارئ في إطار دائرة الأمن والسلامة.
    Por último, el Comité no logró aprobar el proyecto de concepto de operaciones para el Servicio de Policía de Abyei porque el experto policial del Sudán no estaba presente en la reunión. UN وأخيرا، أخفقت اللجنة في اعتماد مشروع مفهوم للعمليات من أجل دائرة شرطة أبيي، وذلك بسبب عدم حضور خبير الشرطة السوداني للاجتماع.
    :: Asesoramiento a las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley sobre el examen, el reclutamiento, la registración, la capacitación, la certificación y la autorización de las solicitudes presentadas para el Servicio de policía interino en la región septentrional de Côte d ' Ivoire UN :: تقديم المشورة إلى مؤسسات إنفاذ القانون للاضطلاع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والتدريب ومنح الشهادات والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    55. La Comisión Consultiva recuerda que en su informe (ibíd.) la Comisión había recomendado la aprobación de 11 puestos para el Servicio de Compras y Transportes. UN ٥٥ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها فيما يتعلق بدائرة المشتريات والنقل قد أوصت في تقريرها )المرجع نفسه( بالموافقة على ١١ وظيفة.
    Párr. 27F.17 a No está relacionado concretamente con el SIIG, dado que ya se necesitan los recursos para el Servicio de la red local durante las 24 horas). UN )أ( لا تتصل تحديدا بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، إذ مطلوب بالفعل موارد للخدمة التي تقدمها الشبكة المحلية على مدار الساعة.
    Por consiguiente, el nuevo sistema se adquirió para el Servicio de Compras y Transportes en la Sede y la División de Administración y Logística sobre el Terreno. UN ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    :: Organización de dos cursos sobre derechos humanos para el Servicio de policía nacional de Liberia UN :: عقد دورتين عن حقوق الإنسان لفائدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    Hablando de la asistencia económica anunciada en la Mesa Redonda organizada por el PNUD en Ginebra el 18 y el 19 de enero de 1995, dice que aunque en esa ocasión se anunciaron contribuciones de 634 millones de dólares, sólo 69 millones se han desembolsado efectivamente, de los cuales 26 millones se han usado para el Servicio de la deuda. UN وعند التحدث عن المساعدة الاقتصادية التي أعلن عنها في اجتماع المائدة المستديرة الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في جنيف يومي ٨١ و٩١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أفاد بأنه: " على الرغم من الاعلان في هذه المناسبة بتقديم مساهمات بمبلغ ٤٣٦ مليون دولار، لم يأت منها بالفعل سوى ٩٦ مليوناً استخدمت منها ٦٢ مليوناً في سداد خدمة الدين " .
    25D.42 Las estimaciones para esta partida (114.100 dólares) se refieren a la impresión externa de formularios para el Servicio de Compras y de Transportes (autorizaciones de viajes, formularios para visados y compras, laissez-passer, etc.) UN ٥٢ دال - ٢٤ تتصل التقديرات الواردة تحت هذا البند )٠٠١ ٤١١ دولار( بالطباعة الخارجية لنماذج خاصة بدائرة الشراء والنقل )أذون السفر، ونماذج التأشيرات والشراء، ووثائق السفر، وما إلى ذلك.
    Además, desde el principio de la segunda fase, los donantes y las instituciones multilaterales ofrecerían asistencia adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones de favor que, en algunos casos, se utilizarían para el Servicio de la deuda. UN بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus