"para el siglo xxi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الحادي والعشرين
        
    • أجل القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن ٢١
        
    • للقرن الواحد والعشرين
        
    • حتى القرن الحادي والعشرين
        
    • بحلول القرن الحادي والعشرين
        
    • لغاية القرن الحادي والعشرين
        
    • أجل القرن الواحد والعشرين
        
    • استراتيجية القرن الحادي والعشرين
        
    • فيما يتعلق بالقرن الحادي والعشرين
        
    Lograr las Naciones Unidas que necesitamos para el siglo XXI requiere el apoyo y la participación de todos los Estados Miembros. UN ويقتضي إيجاد اﻷمم المتحدة التي نحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين الدعم والمشاركة من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    Lo que es indispensable para el siglo XXI es unas Naciones Unidas más capaces, más representativas, más responsables y mejor administradas. UN ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين.
    Creemos en unas Naciones Unidas revitalizadas e incluso más fuertes para el siglo XXI. La Asamblea puede contar con nuestros esfuerzos para lograr esa meta. UN إننا نؤمن بأمم متحدة منشطة وأقوى في القرن الحادي والعشرين. وبوسع الجمعية أن تعتمد على جهودنا للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    La creación de una nueva estructura financiera internacional para el siglo XXI no puede hacerse de manera fragmentada ni puede quedar en manos de unos pocos Estados. UN إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها.
    Juntos proporcionarán un marco de acción para el siglo XXI. UN وسيوفران معا إطـــارا للعمـــل في القرن الحادي والعشرين.
    El quinto grupo abordará el sistema de las Naciones Unidas, el sistema que precisaremos para el siglo XXI. UN وسيعالج الفريق الخامس منظومة اﻷمم المتحدة - المنظومة التي سنحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين.
    Los conceptos fundamentales para el siglo XXI son el crecimiento económico y el desarrollo humano y social sostenibles. UN وستتمثل المفاهيم اﻷساسية في القرن الحادي والعشرين في النمــــو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة.
    Las armas nucleares son incompatibles con la paz que buscamos para el siglo XXI. Esas armas no se pueden justificar. UN وتتعارض اﻷسلحة النووية مع السلم الذي نسعى إلى تحقيقه في القرن الحادي والعشرين. ووجودها يمكن تبريره.
    Cuando esto ocurra, un acuerdo amplio de salvaguardias con un protocolo adicional pasará a ser la norma de verificación típica para el siglo XXI. UN وعندما يحدث هذا، هو اتفاق شامل للضمانات مع بروتوكول إضافي سيصبح النموذج الثابت للتحقق في القرن الحادي والعشرين.
    Conferencia Mundial sobre la Ciencia para el siglo XXI UN المؤتمر العالمي لتسخير العلم في القرن الحادي والعشرين
    Las recomendaciones constituirán una aportación a la estrategia de reducción de desastres para el siglo XXI. UN وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Se volvió a hacer referencia al nuevo concepto de paz para el siglo XXI, antes mencionado, que la Federación de Rusia proponía que se examinara en la Asamblea del Milenio. UN ووردت الإشارة مرة أخرى إلى المفهوم الجديد للسلم في القرن الحادي والعشرين المشار إليه آنفا والذي أعده الاتحاد الروسي لكي تنظر فيه جمعية الألفية للأمم المتحدة.
    Cada uno de nosotros puede y debe hacer una contribución a fin de lograr una Organización mundial capaz para el siglo XXI. Alemania no se echará atrás en el cumplimiento de sus UN وكل منا يمكنه، بل وينبغي له، أن يسهم في إيجاد منظمة عالمية قديرة في القرن الحادي والعشرين.
    igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " UN المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    El desarme, el control de armamentos y la no proliferación son elementos esenciales de nuestro esfuerzo por establecer un nuevo orden de seguridad y cooperación para el siglo XXI. UN والمسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار مسائل جوهرية فيما نبذله من جهود لإقامة نظام جديد للتعاون في مجال الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Por cierto, ha de proporcionar una sólida base para un programa de protección para el siglo XXI. UN وسيرسي أساساً راسخاً لجدول أعمال للحماية في القرن الحادي والعشرين.
    Unas Naciones Unidas más eficaces para el siglo XXI UN زيادة فعالية الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Acabo de volver de Cannes, donde insté a los dirigentes del G-20 a firmar ese nuevo contrato social para el siglo XXI. UN لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Es un gran libro, pero no es la distopía correcta para el siglo XXI. TED إنه كتاب رائع لكنه لا يحوي وصف الديستوبيا المناسبة للقرن الحادي والعشرين.
    A medida que la elaboración de un concepto de seguridad para el siglo XXI vaya progresando, se podrán introducir otras directrices. UN ويمكن اﻷخذ بمبادئ توجيهية اضافية مع بدء العمل المتعلق بوضع مفهوم لﻷمن للقرن الحادي والعشرين.
    D. Conocimientos para el siglo XXI: propuesta regional UN التعلم من أجل القرن الحادي والعشرين: المعلم الاقليمي للعقد
    Con esa red mundial de eminentes investigadores e instituciones de investigación, la UNU comenzó a formar un grupo encargado de elaborar un marco hipotético para el siglo XXI. Ese grupo constituirá el punto central permanente de las actividades de la UNU en materia de investigaciones mundiales sobre el desarrollo sostenible. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١. وسيشكل هذا الفريق نقطة تركيز محورية ومستمرة لجامعة اﻷمم المتحدة في تشجيع اﻷبحاث العالمية حول التنمية المستدامة.
    Esa será la ocasión de establecer las nuevas prioridades para el siglo XXI. UN وسيكون ذلك مناسبة لتحديد أولوياتنا الجديدة للقرن الواحد والعشرين.
    49/4 Población y desarrollo sostenible: objetivos y estrategias para el siglo XXI UN ٤٩/٤ السكان والتنمية المستدامة: أهداف واستراتيجيات حتى القرن الحادي والعشرين
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a la humanidad a librarse del flagelo de los estupefacientes para el siglo XXI. UN وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين.
    1993/319 Población y desarrollo sostenible: metas y estrategias para el siglo XXI UN السكان والتنمية المستدامة: اﻷهداف والاستراتيجيات لغاية القرن الحادي والعشرين
    c) El Secretario General asistió a la 35ª Reunión General Anual de la Comisión Canadiense para la UNESCO en Ottawa (Canadá), 3 y 4 de junio de 1993, donde se le pidió que presentara información sobre educación para adultos a la Comisión Delors (Comisión Internacional sobre Educación para el siglo XXI); UN )ج( حضر اﻷمين العام الاجتماع السنوي الخامس والثلاثين للجنة الكندية لليونسكو، أوتاوا، كندا، ٣-٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وطُلب منه أن يقدم موجزات عن تعليم الكبار إلى لجنة ديلورز )اللجنة الدولية للتعليم من أجل القرن الواحد والعشرين
    Consideramos correcto que la estrategia para el siglo XXI sea el desarrollo sostenible, garantizando la conservación del medio ambiente y de los recursos naturales. UN ونرى من الصواب أن تكون استراتيجية القرن الحادي والعشرين استراتيجية للتنمية المستدامة وضمان الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus