"para el suministro de bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتوفير السلع
        
    • لتوريد السلع
        
    • لتوريد بضائع
        
    • لتوفير المنافع
        
    • توريد السلع
        
    • بتوفير السلع
        
    • لتقديم السلع
        
    Fondo Fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa de vigilancia de la policía internacional y para otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷغراض محددة أخرى في هايتي
    Fondo Fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa 1 200 – 1 200 – de vigilancia de la policía internacional y para otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة ولأغراض محددة أخرى في هايتي
    Por ejemplo, las Naciones Unidas celebran periódicamente acuerdos comerciales con empresas privadas para el suministro de bienes y servicios. UN وعلى سبيل المثال، تبرم الأمم المتحدة بانتظام اتفاقات تجارية مع شركات خاصة لتوفير السلع والخدمات.
    En ese contexto, los Estados mencionaron la nueva amenaza de proliferación que representaban las redes clandestinas para el suministro de bienes y tecnologías nucleares. UN وفي هذا السياق، أشارت الدول إلى خطر الانتشار الجديد الذي تشكله الشبكات السرية لتوريد السلع والتكنولوجيات النووية.
    Ahora bien, cabe considerar como objeto de la convención a los créditos contractuales nacidos de contratos para el suministro de bienes y de contratos de obras o de servicios. UN غير أن المستحقات التعاقدية التي يشملها مشروع الاتفاقية تتضمن المستحقات الناشئة في إطار عقود لتوريد بضائع أو إنشاءات أو خدمات.
    Son un medio, un mecanismo para el suministro de bienes. UN فهي وسيلة، وهي آلية لتوفير المنافع.
    Había que considerar tanto el sector productivo como las condiciones para el suministro de bienes y servicios al mercado internacional. UN ويلزم النظر إلى القطاع الإنتاجي وكذلك إلى شروط توريد السلع والخدمات إلى السوق الدولية.
    Con el fin de seleccionar proveedores competentes para el suministro de bienes y servicios, es importante llevar a cabo una evaluación de su desempeño. UN يعد التقييم الفعال للأداء مهما عند اختيار الموردين الأكفاء لتوفير السلع والخدمات.
    Se afirma también que en el marco del concepto de las operaciones de apoyo a la Misión se recurrirá en la medida de lo posible a contratistas comerciales para el suministro de bienes y servicios. UN وذُكر أيضا أن مفهوم عمليات الدعم للبعثة سيعتمد، بقدر الإمكان، على المتعهدين التجاريين لتوفير السلع والخدمات.
    Fondo fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي جمهورية كوريا
    El programa examina nuevos modelos para el suministro de bienes públicos y de interés social en las economías en desarrollo y los efectos de la distribución y reforma de la tierra en los países en desarrollo. UN وهو يدرس نماذج جديدة لتوفير السلع العامة وسلع الجدارة في الاقتصادات النامية، وآثار توزيع اﻷراضي واﻹصلاح العقاري في البلدان النامية.
    Fondo fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN المبالــــغ المتعهد بها الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Observando que los gobiernos, las empresas, otras organizaciones y los usuarios individuales dependen cada vez más de las tecnologías de la información para el suministro de bienes y servicios esenciales, la gestión de sus asuntos y el intercambio de información, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Con el fin de seleccionar proveedores competentes para el suministro de bienes y servicios, es importante llevar a cabo una evaluación de su desempeño. UN 187 - بعد التقييم الفعال للأداء مهما عند اختيار الموردين الأكفاء لتوفير السلع والخدمات.
    51. Varias de las reclamaciones que se examinan se basaban en la incapacidad de ejecutar contratos concertados con partes iraquíes para el suministro de bienes y servicios. UN 51- تتعلق مطالبات عديدة قيد النظر بعدم التمكن من أداء عقود أُبرمت مع أطراف عراقية لتوريد السلع والخدمات.
    67. Varias de las reclamaciones que se examinan se basaban en la incapacidad de ejecutar contratos celebrados con partes kuwaitíes para el suministro de bienes y servicios. UN 67- تتعلق مطالبات عديدة قيد النظر بعدم القدرة على الوفاء بعقود لتوريد السلع والخدمات تم ابرامها مع أطراف كويتية.
    Por ejemplo, la cantidad de desplazados internos en Bangui había disminuido significativamente y, en consecuencia, habían regresado algunos comerciantes esenciales para el suministro de bienes a la ciudad. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المشردين داخلياً بشكل ملحوظ في بانغي، وعادَ إلى المدينة نتيجةً لذلك بعض التجار الأساسيين لتوريد السلع.
    nuevos contratos para el suministro de bienes y servicios, los suministros y el mantenimiento de vehículos, la calibración de básculas, el mantenimiento de los extintores de incendios y el suministro de material de embalaje y suministros y materiales de seguridad UN أُبرِمَت عقود جديدة لتوريد بضائع وخدمات، ولوازم المركبات وصيانتها، ومعايرة الموازين، وصيانة أجهزة إطفاء الحرائق، وتوفير مواد التغليف ومواد ولوازم السلامة
    Además de los contratos mencionados, la LPRC concertó al menos 19 contratos importantes más para el suministro de bienes y servicios durante el período comprendido entre el 1º de enero de 2006 y el 31 de marzo de 2007. UN 104 - وبالإضافة للعقود الواردة أعلاه، أبرمت شركة تكرير النفط الليبيرية على الأقل 19 عقداً آخر كبيرا لتوريد بضائع أو خدمات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 حتى 31 آذار/مارس 2007.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la promoción de medidas regionales para el suministro de bienes públicos regionales: la justificación de la racionalización y coordinación de las políticas y los programas del sector de los transportes UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تشجيع العمل الإقليمي لتوفير المنافع العامة الإقليمية: حالة ترشيد وتنسيق سياسات وبرامج قطاع النقل
    Para ello, es necesario que los países de la región coordinen sus esfuerzos y movilicen más recursos para el suministro de bienes públicos regionales, entre ellos la gestión del agua, la sostenibilidad del medio ambiente o la red de seguridad social, y la coordinación y armonización de los procedimientos y políticas comerciales, la infraestructura de transporte, la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN وهذا يتطلب من بلدان المنطقة تنسيق الجهود، وحشد مزيد من الموارد لتوفير المنافع العامة الإقليمية بما في ذلك إدارة المياه، والاستدامة البيئية، وشبكة الأمان الاجتماعي، وتنسيق ومواءمة السياسات والإجراءات التجارية، وتوفير البنى الأساسية للنقل، وحل الصراعات وبناء السلام.
    Para promover la competencia, la Secretaría de las Naciones Unidas sigue alentando licitadores de todos los Estados Miembros para el suministro de bienes y servicios. UN وسعيا إلى تعزيز المنافسة، تواصل الأمانة العامة تشجيع مقدمي العطاءات من جميع الدول الأعضاء على توريد السلع والخدمات.
    12. Se han hecho progresos considerables en la utilización de contratos de sistemas para el suministro de bienes y servicios. UN ١٢ - أحرز تقدم كبير في مجال استخدام العقود الشاملة بتوفير السلع والخدمات.
    La práctica actual de elegir a los Estados Miembros para el suministro de bienes y servicios mediante cartas de asistencia adolece de falta de transparencia y puede dar por resultado una adquisición antieconómica. UN لذا فإن الممارسة المعمول بها حاليا في مجال انتقاء الدول الأعضاء لتقديم السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد تفتقر إلى الشفافية وقد تؤدي إلى شراء غير اقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus