"para el transporte internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنقل الدولي
        
    • في النقل الدولي
        
    La reciente publicación de la UNCTAD sobre el transporte multimodal ilustraba de nuevo la necesidad de que hubiese una cooperación más estrecha en la formulación de normas para el Transporte Internacional. UN وقد أوضحت نشرة اﻷونكتاد اﻷخيرة عن النقل المتعدد الوسائط مرة أخرى الحاجة إلى تعاون أوثق في وضع معايير للنقل الدولي.
    4. Secretaría de la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril UN أمانة المنظمات الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية
    OTIF Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril UN المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية
    Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril UN المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بواسطة السكك الحديدية
    17. Acuerdo sobre equipo especial para el transporte de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de ese equipo para el Transporte Internacional de algunos de esos productos. UN اتفاق بشأن المعدات الخاصة المستعملة في نقل اﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال هذه المعدات في النقل الدولي لبعض هذه اﻷغذية.
    Su delegación entró en el proceso de negociación tratando de uniformar las normas para el Transporte Internacional de puerta a puerta, y al igual que la delegación de Australia considera que ese objetivo no se ha alcanzado satisfactoriamente. UN وأضافت قائلة إن وفدها دخل عملية التفاوض بحثاً عن قواعد موحدة للنقل الدولي من الباب إلى الباب، وإنها، كوفد أستراليا، ترى أن ذلك الهدف لم يتحقق على نحو مرضٍ.
    Aunque no hay tramos aislados por la ausencia de vías, la baja calidad de las carreteras actúa como un elemento de disuasión para el Transporte Internacional, en vista del aumento de los gastos de funcionamiento de vehículos. UN ورغم أنه لا توجد خطوط ناقصة، بمعنى انعدام وجود الطريق، تعمل النوعية الرديئة للطرق كرادع للنقل الدولي بسبب ارتفاع تكلفة تشغيل المركبات.
    Las delegaciones también manifestaron preocupación por la delincuencia marítima, incluidos la piratería y el tráfico ilícito de estupefacientes y personas, y pusieron de relieve la necesidad de que se preservara la seguridad de las zonas marítimas para el Transporte Internacional. UN وأثارت وفود أيضا شواغل بشأن الجرائم البحرية، ومن بينها القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والبشر، وشددت على الحاجة إلى إبقاء المناطق البحرية سالمة وآمنة للنقل الدولي.
    iii) Como consecuencia de la mundialización de la producción, de las medidas adoptadas para liberalizar el comercio, de la creación de bloques comerciales regionales y de la introducción de nuevas tecnologías para el Transporte Internacional de las mercancías, las operaciones internacionales de logística de los transportes cumplen una función más importante que nunca. UN `٣` ازداد دور العمليات اللوجستية للنقل الدولي أهمية اﻵن أكثر من أي وقت مضى، وذلك في ضوء عولمة الانتاج، ومحاولات تحرير التجارة، ونشوء تكتلات تجارية اقليمية، واﻷخذ بتكنولوجيات جديدة في الحركة الدولية للسلع.
    b) Organizaciones intergubernamentales: Consejo de la Unión Europea, Comisión Europea y Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF); UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية: مجلس الاتحاد الأوروبي، المفوّضية الأوروبية، المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية (أوتيف)؛
    b) Organizaciones intergubernamentales: Comisión Europea, Liga de los Estados Árabes y Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF); UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية: المفوّضية الأوروبية، المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية (أوتيف)، جامعة الدول العربية.
    b) Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) UN (ب) المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية(14)
    61. Hoy en día, la seguridad es de vital importancia para el Transporte Internacional de personas y mercancías, por lo que se han impuesto nuevas obligaciones en relación con la cadena internacional de suministro. UN 61- وقد اكتسب الأمن في أيامنا هذه أهمية قصوى بالنسبة للنقل الدولي للأشخاص والبضائع، وبالتالي فُرضت شروط جديدة في سلسلة التوريد الدولية.
    b) Organizaciones intergubernamentales: La Comisión Europea, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE); UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية: المفوضية الأوروبية، والمنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية (أوتيف)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    b) Organizaciones intergubernamentales invitadas por la Comisión: Comisión Europea, Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, Consejo de la Unión Europea y Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF); UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة من اللجنة: مجلس الاتحاد الأوروبي، المفوضية الأوروبية، مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية؛
    Una reunión de la Comisión, acogida conjuntamente por el UNIDROIT y la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF), se celebró en Roma en abril de 2008; la Comisión se reunirá nuevamente los días 1º y 2 de octubre de 2009; UN وعُقد في روما في نيسان/أبريل 2008 اجتماع لتلك اللجنة، اشترك في استضافته اليونيدروا والمنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية. ومن المتوقع أن يعقد اجتماع آخر من هذا القبيل يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    b) Organizaciones intergubernamentales: Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF), Secretaría de la Carta de la Energía y Unión Asiática de Compensación; UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية: اتحاد المقاصة الآسيوي، أمانة ميثاق الطاقة، المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية، البنك الإسلامي للتنمية؛
    Por esa razón, el Comité incluyó en su proyecto de programa de trabajo un tema sobre opciones para facilitar la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, incluso considerando la posibilidad de elaborar un convenio mundial para el Transporte Internacional de mercancías peligrosas (véase el párrafo 41 a) ix)). UN ولهذا السبب، أدرجت اللجنة في مشروع برنامج عملها بنداً بشأن الخيارات المتاحة لتيسير المواءمة على الصعيد العالمي بين أنظمة نقل البضائع الخطرة والنظام النموذجي، بما في ذلك النظر في إمكانية وضع اتفاقية عالمية للنقل الدولي للبضائع الخطرة (انظر الفقرة 41 (أ) ' 9`).
    Además, casi la mitad de todos los Estados Miembros inscritos en la RANET participaron en ShipEx-1 (2009), en el que se probaron las capacidades actuales y existentes para el Transporte Internacional seguro y expedito de muestras de sangre sujetas a evaluación dosimétrica biológica. UN وفضلاً عمّا تقدم، فحوالي نصف الدول الأعضاء المسجلة في الشبكة المذكورة شاركت في الدورة التدريبية ShipEx-1 (لعام 2009) التي اختبرت القدرات الحالية والقائمة للنقل الدولي المأمون والسريع لعيّنات دم خضعت لتقييم قياس الجرعات البيولوجية.
    La UNCTAD podría contribuir a la adopción en Asia de nuevas medidas de seguridad para el Transporte Internacional. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تنفيذ آسيا للتدابير الأمنية الجديدة في النقل الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus