Con esos ingresos podrían financiarse las tecnologías ecológicamente racionales y se podrían ofrecer incentivos para el turismo sostenible. | UN | ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة. |
Posee largas tradiciones de artesanía, intercambio, comercio y agricultura, y es un gran país para el turismo. | UN | ولديها تقاليد عريقة في الحرف والتبادل والتجارة والزراعة، وهي بلد عظيم بالنسبة للسياحة. |
También se sugirió que la Comisión emprendiese la elaboración de una estrategia para el turismo sostenible, teniendo en cuenta las labores conexas con arreglo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | كما اقترح بأن تضطلع اللجنة بوضع استراتيجية للسياحة المستدامة، مع مراعاة اﻷعمال المتعلقة بالتنوع الحيوي. |
6. Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo. | UN | اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة. |
No existen planes para el establecimiento de la serie tradicional de instalaciones de diversiones y servicios para el turismo en masa. | UN | وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية. |
El regreso contribuiría a que se volviera a contar con una fuerza de trabajo suficiente para el turismo, la producción agrícola y la industria; | UN | وستؤدي عودتهم إلى تعزيز إنشاء قوة عاملة كافية مرة أخرى من أجل السياحة والانتاج الزراعي والصناعة؛ |
Tanto la pesca costera como la de altura de captura son fundamentales para el turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتتسم مصائد اﻷسماك البحرية الساحلية والبحرية بأهمية بالنسبة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Había una preocupación general de que la Unión Europea se rehusara a votar un presupuesto para el turismo para el próximo año. | UN | وقد ساد القلق على نطاق كبير حينما رفض الاتحاد اﻷوروبي التصويت على ميزانية للسياحة للسنة المقبلة. |
Podrían ayudar a financiar tecnologías ecológicamente racionales y suministrar incentivos para el turismo sostenible. | UN | وهي تستطيع أن تساعد في تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير حوافز للسياحة المستدامة. |
Preparación de un anexo para que se aplique el Código Ético Mundial para el turismo de la OMT/OMC en los PMA | UN | إعداد مرفق لتنفيذ المدونة العالمية للمنظمة العالمية للسياحة لقواعد آداب السياحة في أقل البلدان نمواً. |
Tecnología de la información y la comunicación para el turismo: iniciativa de ciberturismo de la UNCTAD | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السياحة: مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية |
Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre la aplicación del Código Ético Mundial para el turismo | UN | تقرير المنظمة العالمية للسياحة بشأن تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
7. Protocolo adicional a la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo, relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. | UN | البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة الخاص باستيراد وثائق ومواد النشر السياحية. |
Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo. | UN | اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة. |
Elaboración de un sistema de contabilidad del trabajo para el turismo: problemas y enfoques | UN | إنشاء نظام محاسبي لليد العاملة في مجال السياحة: القضايا والنهج |
La Autoridad Nacional del Ambiente también ha desempeñado un papel activo en la regulación del uso sostenible de los recursos naturales del país para el turismo. | UN | وتقوم السلطة البيئية الوطنية بدور نشط في تنظيم الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية للبلد في مجال السياحة. |
:: La OMT continuará su labor en materia de sistemas de certificación para el turismo sostenible y apoyará el proceso de creación de un sistema de acreditación a nivel mundial, el Sustainable Tourism Stewardship Council. | UN | :: تواصل المنظمة العالمية للسياحة عملها في ميدان منح الشهادات لأغراض السياحة المستدامة. وهي تدعم عملية إنشاء مجلس الإشراف على السياحة المستدامة، وهو برنامج للاعتماد على الصعيد العالمي. |
Esos ejemplos de buena gestión se pueden utilizar como base para los proyectos de la Alianza Mundial para el turismo Sostenible que se elijan para su aplicación en otros países bajo la coordinación de la OMT. | UN | ويمكن استخدام دراسات الحالات الإفرادية هذه المتعلقة بالإدارة الفضلى كأساس للمشاريع التي تقيمها الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة قصد تكرارها بتنسيق من منظمة السياحة العالمية. |
Este fenómeno se debe principalmente al uso del transporte aéreo y vial para el turismo. | UN | وينتج ذلك بصورة رئيسية عن استخدام النقل الجوي والنقل البري لأغراض السياحة. |
Dependemos del ecosistema oceánico para los alimentos, de nuestros arrecifes y lugares biológicos críticos para el turismo y la ciencia, y de la pesca sostenible para nuestros medios de subsistencia. | UN | ونحن نعتمد على النظم البيئية للمحيط في غذائنا وعلى البقع البيولوجية الساخنة في السياحة والعلم وعلى المصائد المستدامة في أرزاقنا. |
886. La utilización del patrimonio cultural para el turismo depende directamente de que se habiliten al efecto. | UN | 886- واستعمال التراث الثقافي للأغراض السياحية يتوقف وبصورة مباشرة على تكييف هذه السلع لعرضها. |
Acogiendo con beneplácito las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, los logros del equipo de tareas internacional sobre turismo sostenible y los objetivos de la Asociación Mundial para el turismo Sostenible, creada en 2011 como sucesora permanente del equipo de tareas internacional, | UN | وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في 2011 كخلف دائم لفرقة العمل، |
Han de utilizarse incentivos, entre ellos el otorgamiento de premios, certificados y etiquetas ecológicas para el turismo sostenible a fin de alentar al sector privado a cumplir con las responsabilidades que les incumben para el logro del turismo sostenible. | UN | وينبغي استخدام الحوافز، بما في ذلك منح الجوائز والشهادات والبطاقات البيئية المتصلة بالسياحة المستدامة، لتشجيع القطاع الخاص على الوفاء بمسؤولياته لتحقيق السياحة المستدامة. |
a) Fomento de las asociaciones. para el turismo sostenible es esencial la participación y el compromiso de todos los interesados. | UN | )أ( تشجيع المشاركة - فيما يتصل بالسياحة المستدامة، ينبغي أن يكون هناك اشتراك والتزام من قبل كافة اﻷطراف المؤثرة. |
Además de la producción de artesanías para el turismo, no existía una actividad industrial importante en las islas. | UN | ولا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر بخلاف الصناعات اليدوية لأغراض التجارة السياحية. |
El rendimiento económico del sector turístico fue bueno en 1997 y existen buenas perspectivas para el turismo en 1998-1999 Primer trimestre de 1998, Economist Intelligence Report. | UN | وكان أداء هذا الاقتصاد الموجه نحو السياحة جيدا في عام ١٩٩٧، وهو ينطوي على احتمالات إيجابية لموسم الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩)٢٤(. |