Informe del Secretario General sobre medidas para eliminar la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad | UN | تقرير من اﻷمين العام عن التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع |
En el nuevo programa nacional se definían estrategias para eliminar la violencia contra la mujer, incluidas nuevas reformas legislativas. | UN | وجدول اﻷعمال الوطني الجديد يتضمن استراتيجيات للقضاء على العنف ضد المرأة، مما يشمل مزيدا من اﻹصلاحات التشريعية. |
Paz: Medidas para eliminar la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad: informe del Secretario General | UN | السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع: تقرير اﻷمين العام |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer, especialmente la perpetrada contra las mujeres indígenas. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين. |
Impartirá cursos de formación sobre medidas protectoras y preventivas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وستنظم دورات تدريبية بشأن تدابير الحماية والوقاية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
PAZ: MEDIDAS para eliminar la violencia contra la | UN | السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة |
Es importante entender que se necesita un esfuerzo concertado en todas las esferas de la vida para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ومن المهم إدراك الحاجة إلى تضافر الجهود في جميع مجالات الحياة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer | UN | الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة |
Fondo fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer | UN | الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة |
En ese contexto, el Fondo ha lanzado campañas para eliminar la violencia contra la mujer en América Latina, África y Asia. | UN | وفي هذا السياق، قام الصندوق بحملات للقضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
Además, el UNIFEM administra un Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | كما يدير الصندوق صندوقا استئمانيا لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La asociación emprendió un programa para eliminar la violencia contra la mujer en el hogar y luchar contra el maltrato físico de las esposas y otros tipos de maltrato. | UN | ونفذت برنامجا للقضاء على العنف ضد المرأة في البيت ولمكافحة ضرب الزوجات ومكافحة أشـــــكال أخرى من إسـاءة المعاملة. |
Iinforme del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las actividades para eliminar la violencia contra la mujer: nota del Secretario General | UN | تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق للقضاء على العنف ضد المرأة: مذكرة من الأمين العام |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer, especialmente la perpetrada contra las mujeres indígenas. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين. |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer, especialmente la perpetrada contra las mujeres indígenas. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين. |
Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer: ciclo de concesión de subvenciones de 2004 | UN | أولا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة: دورة تقديم المنح لعام 2004 |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة |
Estos informes contendrán recomendaciones específicas para eliminar la violencia contra la mujer en esos terrenos. | UN | وسوف تتضمن هذه التقارير توصيات مفصلة بشأن القضاء على العنف ضد النساء في هذه الميادين. |
El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, administrado por el UNIFEM, ha concedido subvenciones por valor de 18 millones de dólares a más de 260 iniciativas locales y nacionales en 120 países para erradicar la violencia por motivo de género. | UN | وقد منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي للمرأة، 18 مليون دولار كهبات إلى أكثر من 260 مبادرة محلية ووطنية في 120 بلداً بهدف القضاء على العنف ضد المرأة. |
Maldivas mantiene su compromiso de adoptar toda una serie de medidas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تلتزم ملديف باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات بهدف القضاء على العنف الذي يستهدف المرأة. |
medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
70. Muchas delegaciones consideraban que la introducción de medidas legislativas era un medio esencial para eliminar la violencia contra la mujer, aunque para tener éxito tales medidas debían ir acompañadas de amplias disposiciones sociales y económicas. | UN | ٧٠ - ورأت وفود عديدة أن وضع تدابير تشريعية يعد وسيلة أساسية للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، ولكن هذه التدابير لكي تكون ناجحة لا بد أن تقترن، بصورة شاملة، بتدابير اجتماعية واقتصادية. |
En la misma reunión, el Gobierno anunció un plan de acción para eliminar la violencia contra la mujer en Darfur. | UN | 12 - وفي الاجتماع نفسه، أعلنت الحكومة خطة عمل للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في دارفور. |