Nuestra Organización cuenta con un instrumento fuerte y complejo para encarar esos desafíos. | UN | ويُوجد تحت تصرف منظمتنا أداة قوية ومعقدة لمواجهة هذه التحديات. |
Al dar comienzo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África los dirigentes de África han creado una poderosa base conceptual para encarar esos desafíos. | UN | وبطرح مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكون قادة أفريقيا قد أنشأوا قاعدة مفاهيمية متينة لمواجهة هذه التحديات. |
Uno propuso un enfoque de tres etapas para encarar esos desafíos: en primer lugar, todos los Estados deberían mantener al día sus contribuciones; en segundo lugar, las expectativas y los mandatos deberían ajustarse a la realidad; por último, la reforma y las asociaciones de colaboración deberían implementarse de manera eficiente. | UN | واقترح أحد المتكلمين اعتماد نهج من ثلاث خطوات لمواجهة هذه التحديات: أولا، ينبغي لجميع الدول أن تفي بجميع اشتراكاتها؛ ثانيا، ينبغي أن تكون التوقعات والولايات واقعية؛ ثالثا يجب أن تنفَّذ الإصلاحات والشراكات بكفاءة. |
En el informe se hace un esbozo de las actividades del Proceso de Kimberley durante 2006, así como se destacan los desafíos que enfrenta el sistema de certificación del Proceso de Kimberley y las estrategias convenidas en la plenaria de Gabarone para encarar esos desafíos. | UN | ويقدم التقرير ملخصاً لأنشطة عملية كيمبرلي أثناء عام 2006، والتحديات التي واجهها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والاستراتيجيات التي أقرها اجتماع غابارون العام للتصدي لهذه التحديات. |