"para escapar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للهروب من
        
    • هربا من
        
    • للهرب من
        
    • للإفلات من
        
    • فراراً من
        
    • فرارا من
        
    • لأبتعد عن
        
    • لتهرب من
        
    • للنجاة من
        
    • للفرار من
        
    • بالفرار
        
    • لأهرب من
        
    • وللنجاة من
        
    • هرباً من
        
    • لنهرب من
        
    Después de esperar a Pampinea unas horas, descubrimos que se había... ido a un convento para escapar de Gerbino y esperar al conde ruso. Open Subtitles بعد المكوث ساعات فى الميدان فى انتظار بامبينا اكتشفنا انها ذهبت الى الدير للهروب من جربينو و انتظار الكونت الروسي
    ¿Cómo vas a ingresar el código para escapar de la guarida del Dr. Schrödinger y salvar el día? TED كيف سيمكنك إدخال الرمز للهروب من مخبأ الدكتور شرودنغر وتنقذ اليوم؟
    En el siglo IV el fundador de San Marino huyó de esa costa para escapar de la persecución religiosa. UN ففي القرن الرابع، فر مؤسس سان مارينو مـــن هـــذا الساحل هربا من الاضطهاد الديني.
    Aún si una cuerda puede detener el carro, todavía necesitamos más de 30 segundos para escapar de aquí. Open Subtitles حتى و إن أستطاع حبل إيقاف السيارة، لا نزال بحاجة 30 ثانية للهرب من هنا
    En pocas palabras, la libertad, la buena gobernanza y buenas políticas macroeconómicas por sí mismas no son suficientes para escapar de la trampa de la pobreza. UN فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر.
    ¿O son nuestros cerebros tan versátiles y expandibles que podemos entrenarnos para escapar de la caja de nuestra evolución? TED أم أن أدمغتنا متنوعة للغاية وقابلة للتمدد بحيث يمكننا.. تدريب أنفسنا للهروب من صندوق تطورنا؟
    Tiene muy poco para escapar de las llamas. Open Subtitles لم يتبق لك إلا وقتاً قليلاً للهروب من ألسنة اللهب
    Hay un mito en el que ella usó los aretes para escapar de un matrimonio malo. Open Subtitles هناك اسطورة عن استخدامها لهذه الاقراط للهروب من زواج سيء
    Y vivirán en una ciudad flotante, que los humanos construyeron para escapar de los hombres hormiga. Open Subtitles وسيسكنون في مدينة عائمة من صنع البشر للهروب من الناس النمل. ذلك هو الأمل.
    Es algo que hice para escapar de esta estúpida realidad. Open Subtitles هو فقط شيء أنا عملت للهروب من هذه الحقيقة الداعرة.
    Muchos Estados han ampliado esta definición a las personas que han huido de su país para escapar de una situación de violencia generalizada, conflictos internos o trastornos graves del orden público. UN وقامت دول عديدة بتوسيع نطاق هذا التعريف ليشمل اﻷشخاص الذين فروا من وطنهم هربا من العنف المعمم، أو الصراعات الداخلية أو الاضطرابات الخطيرة في النظام العام.
    La mayor parte de los turistas que recibe vienen de la isla principal y acuden a él para escapar de la vida urbana. UN ومعظم السياح الذين يستقبلهم الفندق هم من منطقة البر الرئيسي الذين يأتون إلى المكان هربا من الحياة الحضرية.
    Nosotros vinimos anoche a este planeta para escapar de esas perras. Open Subtitles لقد جئنا لهذا الكوكب بالأمس هربا من قبضة عاهرات الفضاء الشريرات هؤلاء
    El consumo de drogas, tabaco y alcohol entre los jóvenes podría convertirse en una vía para escapar de situaciones de las que suelen sentirse impotentes para cambiar. UN وقد يصبح تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وسيلة للهرب من الحالات التي غالبا ما يشعر الشباب بأنهم عاجزون عن تغييرها.
    Hoy, millones ponen sus vidas en riesgo para escapar de la dictadura de la pobreza. UN واليوم يخاطر الملايين بأرواحهم للهرب من دكتاتورية الفقر.
    Los combatientes de Hamas utilizaron frecuentemente las ambulancias para escapar de las FDI. UN وقد استخدم ناشطو حماس سيارات الإسعاف في كثير من الأحيان للإفلات من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Sudeste En esta región, la explotación sexual se centra en los niños y adolescentes de la calle que huyen de sus hogares para escapar de la violencia física y sexual y de la situación de pobreza extrema a la que están expuestos. UN الاستغلال الجنسي في هذه المنطقة مركز على أولاد ومراهقي الشوارع، الذين يتركون بيوت ذويهم فراراً من العنف الجسدي أو الجنسي، وكذلك نتيجة لحالة الفقر المدقع التي يعيشونها.
    Hemos notado también que la espiral de violencia ha impelido a poblaciones enteras a desplazarse para escapar de la violencia. UN ونلاحظ أيضا أن تصاعد مسلسل العنف يضطر سكان مناطق بأكملها إلى الرحيل فرارا من العنف.
    Chase me dejó mudarme con él para escapar de mi abuela. Open Subtitles تشايس سمح لي أن انتقل لعنده لأبتعد عن جدتي
    La hija finge su propia muerte para castigar a papá o para escapar de su marido. Open Subtitles الأبنة زيفت موتها لتعاقب الأب او لتهرب من زوجها
    Muchos puertorriqueños han consagrado sus vidas a la lucha por los derechos humanos y la soberanía nacional: algunos han encontrado la muerte y otros han sido encarcelados u obligados a huir del país para escapar de la represión. UN وقد كرّس كثير من البورتوريكيين حياتهم للنضال من أجل حقوق الإنسان والسيادة الوطنية، وقد لقي بعضهم حتفه في حين جرى حبس آخرين أو اضطر البعض إلى الفرار من البلد للنجاة من الاضطهاد.
    La movilidad también puede ser un factor decisivo para escapar de situaciones de abuso. UN وقد تكون القدرة على التنقل حاسمة أيضا للفرار من أوضاع مؤذية.
    También debía actuarse con cautela al relacionar a los refugiados con el terrorismo, puesto que los refugiados solían ser víctimas de conflictos y abandonaban sus países de origen para escapar de situaciones difíciles de carácter social, político y económico y de circunstancias peligrosas. UN وذكر كذلك أنه ينبغي توخي الحرص عند الربط بين اللاجئين والإرهاب، لأن اللاجئين كانوا عادة ضحايا للصراعات، وكانوا يلوذون بالفرار من التوترات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية ومن الظروف الخطرة الموجودة ببلدانهم.
    Lo he estado utilizando para escapar de mi vida real en el Upper East Side Open Subtitles كنت أستغلها لأهرب من حياتي الحقيقية في الجانب الشرقي الأعلى
    5. Insistimos en que es fundamental que se produzca una convergencia de los esfuerzos nacionales e internacionales sobre los medios de aplicar el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados y alcanzar las metas de desarrollo internacionalmente convenidas, incluidas las contenidas en la Declaración del Milenio, que son fundamentales para el desarrollo de nuestros países y para escapar de la " trampa de la pobreza " . UN 5- نشدد على الحاجة الملحة لتوافق الجهود الوطنية والدولية بشأن سبل تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً وتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، التي هي حيوية لتنمية بلداننا وللنجاة من " شراك الفقر " .
    Mi padre está muerto y estoy viajando al Oeste para escapar de la guerra. Open Subtitles أبي قد مات ، و قد هربت إلى الغرب هرباً من الحرب
    Estamos quebrados, pero tengo un plan. Cambiaremos el nombre del pueblo para escapar de nuestros acreedores. Open Subtitles نحن مفلسون ، لكن لدي خطة، نغير اسم البلدة لنهرب من دائنينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus