"para escoger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاختيار
        
    • في اختيار
        
    • لتختار
        
    • لكي تختار
        
    • للاختيار
        
    • لإخْتياَر
        
    • في الإختيار
        
    • لإختيار
        
    • لأختيار
        
    Se han elaborado dos métodos para el adaptador de la cisterna de hormigón y se efectuará un ensayo para escoger el mejor. UN وجرى وضع نهجين لمهايئ الصهريج الخرساني، وسوف يجرى اختبارهما لاختيار أفضلهما.
    Ello indica que los saqueadores estaban informados, pues sabían lo que buscaban y habían tenido tiempo suficiente para escoger y alzarse con lo que les interesaba. UN وهــذا يـدل على دراية الناجين الذين كانوا يعرفون ما يبحثون عنه وتوافر لهم الوقت الكافي لاختيار ونقل ما يريدونه.
    Por consiguiente, desearía saber qué criterios se han empleado para escoger a las delegaciones a las que se ha abordado inicialmente. UN لذا يود وفده أن يعلم المعايير التي استخدمت لاختيار وفود للاتصال اﻷولي بها.
    Así, durante los últimos años, se han propuesto diversos principios para escoger nuevos miembros permanentes al Consejo de Seguridad. UN ولهذا اقتُرحت خلال السنوات القليلة الماضية، مبادئ مختلفة، يتم الارتكاز عليها في اختيار الأعضاء الدائمين الجدد.
    Las mujeres tenían completa libertad para escoger a sus cónyuges. UN ولا توجد ثمة حدود لحقوق المرأة في اختيار زوجها بحرية.
    Entre ellos y los que están afuera tienes a 30 para escoger. Open Subtitles هؤلاء مع الرجال في الخارج عددهم نحو الثلاثين لتختار منهم
    Estas directrices deberían, entre otras cosas, establecer procedimientos transparentes para escoger los gobiernos proveedores y garantizar la competitividad de los bienes y servicios obtenidos. UN ويجب أن ترسي المبادئُ التوجيهيةُ، في جملة أمور، إجراءات شفافة لاختيار الحكومة المورِّدة وضمان قدرة السلع والخدمات المشتراة على المنافسة.
    No se debe escatimar ningún esfuerzo por establecer una base técnica y científica sólida para escoger el lugar más conveniente desde el punto de vista de la seguridad y las repercusiones ambientales. UN ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي.
    No se debe escatimar ningún esfuerzo por establecer una base técnica y científica sólida para escoger el lugar más conveniente desde el punto de vista de la seguridad y las repercusiones ambientales. UN ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي.
    En muchos casos, su labor avanzó hasta el punto en que se requería una decisión política para escoger entre las opciones. UN وفي حالات كثيرة، وصل التقدم الذي أحرزه الفريق في عمله إلى مرحلة تستوجب اتخاذ قرار سياسي لاختيار أفضل الخيارات.
    Luego se realizaría un segundo plebiscito para escoger entre las opciones disponibles ya limitadas por el resultado del primer plebiscito. UN ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول.
    Luego se realizaría un segundo plebiscito para escoger entre las opciones disponibles ya limitadas por el resultado del primer plebiscito. UN ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول.
    Varias delegaciones estimaron que había que consultar al Comité Permanente antes de ultimar el programa de evaluación y preguntaron qué criterios se utilizaban para escoger los temas de la evaluación. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي التشاور مع اللجنة الدائمة قبل وضع برنامج التقييم، في صورته النهائية، وسألت عن ماهية المعايير التي تستخدم في اختيار مواضيع التقييم.
    Todo el mundo tiene completa libertad para escoger el tipo de trabajo que desee, según su formación y sus capacidades. UN ولكل فرد كامل الحرية في اختيار نوع العمل، تبعاً لتدريبه وقدراته؛
    En el sector privado, la reglamentación en materia de contratación se caracteriza por el principio de libertad, es decir, que el empleador tiene plena libertad para escoger a sus empleados. UN وعلى صعيد القطاع الخاص، يتسم تنظيم التشغيل بمبدأ الحرية. فصاحب العمل حر في اختيار موظفيه.
    El módulo también ofreció a los participantes información que podría resultarles de utilidad para escoger un instrumento adecuado para sus propias evaluaciones. UN وأتاحت الوحدة أيضاً تزويد المشاركين بمعلومات قد تكون مفيدة في اختيار أداة مناسبة لإجراء تقييماتهم الخاصة.
    Somos libres para escoger en qué mano se nos implanta el chip del sexo. Open Subtitles نحن أحرار في اختيار اليد التي تزرع فيها رقاقة مراقبة الجنس
    Se necesita a un hombre valiente para escoger a un abrigo por encima de una mujer. Open Subtitles تحيط رجلا شجاعا في اختيار معطفا أكثر من امرأة.
    Hoy hay cientos de enlaces para escoger. TED حالياً يوجد المئات من الروابط لتختار منها
    Entre estas medidas podría incluirse la de permitir que los países en desarrollo tuvieran flexibilidad para escoger los regímenes de tipo de cambio que mejor se adapten a sus estrategias de desarrollo y a su marco macroeconómico general. UN وهذه التدابير قد تشمل إتاحة المرونة للبلدان النامية لكي تختار نُظم أسعار الصرف التي تتلاءم مع استراتيجياتها الإنمائية ومع إطارها الاقتصادي الكلي عموماً.
    Se recomienda conceder un plazo de 60 días a los Estados Miembros para escoger. UN ويوصى بأن تمنح الدول الأعضاء مدة 60 يوما للاختيار.
    Bueno, confié en ti para escoger mi corbata. Open Subtitles حَسناً، إئتمنتُك لإخْتياَر ي الربطة، فتاة جميلة.
    No hay prisa para escoger. Open Subtitles لا عجلة في الإختيار.
    ¿Ir hasta Nueva York sólo para escoger un jurado? Open Subtitles طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين
    Y cuando dejas de mostrar tus colmillos para escoger una pareja, es para toda la vida. Open Subtitles وعندما تتوقفين عن العدوانية لأختيار صديق انها لمدى الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus