Se han elaborado dos métodos para el adaptador de la cisterna de hormigón y se efectuará un ensayo para escoger el mejor. | UN | وجرى وضع نهجين لمهايئ الصهريج الخرساني، وسوف يجرى اختبارهما لاختيار أفضلهما. |
Ello indica que los saqueadores estaban informados, pues sabían lo que buscaban y habían tenido tiempo suficiente para escoger y alzarse con lo que les interesaba. | UN | وهــذا يـدل على دراية الناجين الذين كانوا يعرفون ما يبحثون عنه وتوافر لهم الوقت الكافي لاختيار ونقل ما يريدونه. |
Por consiguiente, desearía saber qué criterios se han empleado para escoger a las delegaciones a las que se ha abordado inicialmente. | UN | لذا يود وفده أن يعلم المعايير التي استخدمت لاختيار وفود للاتصال اﻷولي بها. |
Así, durante los últimos años, se han propuesto diversos principios para escoger nuevos miembros permanentes al Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا اقتُرحت خلال السنوات القليلة الماضية، مبادئ مختلفة، يتم الارتكاز عليها في اختيار الأعضاء الدائمين الجدد. |
Las mujeres tenían completa libertad para escoger a sus cónyuges. | UN | ولا توجد ثمة حدود لحقوق المرأة في اختيار زوجها بحرية. |
Entre ellos y los que están afuera tienes a 30 para escoger. | Open Subtitles | هؤلاء مع الرجال في الخارج عددهم نحو الثلاثين لتختار منهم |
Estas directrices deberían, entre otras cosas, establecer procedimientos transparentes para escoger los gobiernos proveedores y garantizar la competitividad de los bienes y servicios obtenidos. | UN | ويجب أن ترسي المبادئُ التوجيهيةُ، في جملة أمور، إجراءات شفافة لاختيار الحكومة المورِّدة وضمان قدرة السلع والخدمات المشتراة على المنافسة. |
No se debe escatimar ningún esfuerzo por establecer una base técnica y científica sólida para escoger el lugar más conveniente desde el punto de vista de la seguridad y las repercusiones ambientales. | UN | ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي. |
No se debe escatimar ningún esfuerzo por establecer una base técnica y científica sólida para escoger el lugar más conveniente desde el punto de vista de la seguridad y las repercusiones ambientales. | UN | ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي. |
En muchos casos, su labor avanzó hasta el punto en que se requería una decisión política para escoger entre las opciones. | UN | وفي حالات كثيرة، وصل التقدم الذي أحرزه الفريق في عمله إلى مرحلة تستوجب اتخاذ قرار سياسي لاختيار أفضل الخيارات. |
Luego se realizaría un segundo plebiscito para escoger entre las opciones disponibles ya limitadas por el resultado del primer plebiscito. | UN | ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول. |
Luego se realizaría un segundo plebiscito para escoger entre las opciones disponibles ya limitadas por el resultado del primer plebiscito. | UN | ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول. |
Varias delegaciones estimaron que había que consultar al Comité Permanente antes de ultimar el programa de evaluación y preguntaron qué criterios se utilizaban para escoger los temas de la evaluación. | UN | ورأت عدة وفود أنه ينبغي التشاور مع اللجنة الدائمة قبل وضع برنامج التقييم، في صورته النهائية، وسألت عن ماهية المعايير التي تستخدم في اختيار مواضيع التقييم. |
Todo el mundo tiene completa libertad para escoger el tipo de trabajo que desee, según su formación y sus capacidades. | UN | ولكل فرد كامل الحرية في اختيار نوع العمل، تبعاً لتدريبه وقدراته؛ |
En el sector privado, la reglamentación en materia de contratación se caracteriza por el principio de libertad, es decir, que el empleador tiene plena libertad para escoger a sus empleados. | UN | وعلى صعيد القطاع الخاص، يتسم تنظيم التشغيل بمبدأ الحرية. فصاحب العمل حر في اختيار موظفيه. |
El módulo también ofreció a los participantes información que podría resultarles de utilidad para escoger un instrumento adecuado para sus propias evaluaciones. | UN | وأتاحت الوحدة أيضاً تزويد المشاركين بمعلومات قد تكون مفيدة في اختيار أداة مناسبة لإجراء تقييماتهم الخاصة. |
Somos libres para escoger en qué mano se nos implanta el chip del sexo. | Open Subtitles | نحن أحرار في اختيار اليد التي تزرع فيها رقاقة مراقبة الجنس |
Se necesita a un hombre valiente para escoger a un abrigo por encima de una mujer. | Open Subtitles | تحيط رجلا شجاعا في اختيار معطفا أكثر من امرأة. |
Hoy hay cientos de enlaces para escoger. | TED | حالياً يوجد المئات من الروابط لتختار منها |
Entre estas medidas podría incluirse la de permitir que los países en desarrollo tuvieran flexibilidad para escoger los regímenes de tipo de cambio que mejor se adapten a sus estrategias de desarrollo y a su marco macroeconómico general. | UN | وهذه التدابير قد تشمل إتاحة المرونة للبلدان النامية لكي تختار نُظم أسعار الصرف التي تتلاءم مع استراتيجياتها الإنمائية ومع إطارها الاقتصادي الكلي عموماً. |
Se recomienda conceder un plazo de 60 días a los Estados Miembros para escoger. | UN | ويوصى بأن تمنح الدول الأعضاء مدة 60 يوما للاختيار. |
Bueno, confié en ti para escoger mi corbata. | Open Subtitles | حَسناً، إئتمنتُك لإخْتياَر ي الربطة، فتاة جميلة. |
No hay prisa para escoger. | Open Subtitles | لا عجلة في الإختيار. |
¿Ir hasta Nueva York sólo para escoger un jurado? | Open Subtitles | طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين |
Y cuando dejas de mostrar tus colmillos para escoger una pareja, es para toda la vida. | Open Subtitles | وعندما تتوقفين عن العدوانية لأختيار صديق انها لمدى الحياة |