"para escuchar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاستماع إلى
        
    4. Reunión de los representantes de los Estados miembros de la CEPAL ante las Naciones Unidas para escuchar el informe de la primera reunión del grupo especial de trabajo* UN ٤ - اجتماع ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة لدى اﻷمم المتحدة للاستماع إلى تقرير الاجتماع اﻷول للفريق العامل المخصص*
    para escuchar el silencio ♪ Open Subtitles للاستماع إلى الصمت ♪
    El tribunal, después de escuchar otros argumentos, aplazó la vista hasta el 14 de septiembre de 2000 para escuchar el testimonio pericial médico y saber si el Sr. Soeharto se hallaba en condiciones físicas de comparecer y soportar el juicio. UN وقامت المحكمة بعد استماعها إلى دفوع أخرى بإجراء النظر في الدعوى إلى 14 أيلول/سبتمبر 2000 للاستماع إلى شهادة طبية شفوية بشأن مدى لياقة السيد سوهارتو للمثول أمام المحكمة وتحمل المحاكمة.
    El Tribunal de Apelación se reunió el 6 de octubre para escuchar el recurso de apelación en presencia de los dos reclusos, sus abogados, sus familiares, los testigos de descargo y las ONG interesadas. UN وانعقدت محكمة الاستئناف في 6 تشرين الأول/أكتوبر للاستماع إلى طلب الاستئناف بحضور السجينين ومحاميهما وأفراد أسرتيهما وشهود النفي والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Consejo de Seguridad se reunió el 6 de junio de 2011 para escuchar el informe de la misión del Consejo de Seguridad a África que se llevó a cabo del 19 al 26 de mayo de 2011 en Etiopía, el Sudán y Kenya. UN اجتمع مجلس الأمن يوم 6 حزيران/يونيه 2011 للاستماع إلى تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا التي أنجزت من 19 إلى 26 أيار/مايو 2011 في إثيوبيا، والسودان، وكينيا.
    Sr. Baja (Filipinas) (habla en inglés): En mi calidad de Presidente de la Sexta Comisión quiero decir que, con la avenencia de la Mesa y de los miembros de la Comisión, suspendimos nuestra reunión de la mañana para escuchar el importante informe de la Corte Internacional de Justicia. UN السيد باجا (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): بصفتي رئيسا للجنة السادسة، أود أن أقول إننا قمنا بتعليق جلستنا الصباحية بموافقة مكتب اللجنة وأعضائها للاستماع إلى التقرير الهام لمحكمة العدل الدولية.
    El 8 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas privadas para escuchar el décimo quinto informe trimestral del Secretario General sobre las actividades de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) correspondientes al período comprendido entre octubre y diciembre de 2003. UN أجرى مجلس الأمن في 8 كانون الأول/ديسمبر مشاورات خاصة للاستماع إلى التقرير ربع السنوي الخامس عشر للأمين العام بشأن أنشطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش للفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El 20 de octubre de 2004, como parte de los preparativos para las negociaciones de adhesión, Finlandia organizó una reunión de debate para escuchar el punto de vista de los diversos interesados a la que fue invitado también el Parlamento saami. UN وكجزء من التحضير للانضمام إلى المفاوضات، نظمت فنلندا اجتماع مناقشة (20 تشرين الأول/أكتوبر 2004)، للاستماع إلى مختلف أصحاب المصلحة، دُعي إليه البرلمان الصامي كذلك.
    Efectivamente, el autor recuerda que el 25 de enero de 1999 el tribunal se negó a dictar una orden de comparecencia para escuchar el testimonio del director de la Oficina Nacional de Investigaciones de Cebú, porque la acusación había puesto en duda la pertinencia de ese testimonio. UN وذكَّر صاحب البلاغ، في واقع الأمر، بأن المحكمة الابتدائية رفضت في 25 كانون الثاني/يناير 1999، إصدار أمر حضور للاستماع إلى شهادة مدير مكتب التحقيقات الوطني في سيبو لأن الادعاء شكك في صلة شهادته بالقضية.
    Un representante de la organización asistió a la Conferencia Anual de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), celebrada del 6 al 7 de junio de 2002 en Ginebra para escuchar el debate sobre el estudio general de las memorias relativas al Convenio No. 137 de la OIT sobre las repercusiones sociales de los nuevos métodos de manipulación de cargas en los puertos. UN وقد حضر ممثل المنظمة المؤتمر السنوي لمنظمة العمل الدولية الذي عقد يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2002، في جنيف، سويسرا، للاستماع إلى نقاش عن دراسة استقصائية سنوية أعدت عن اتفاقية منظمة العمل الدولية 137 بشأن المضاعفات الاجتماعية للطرائق الجديدة المتبعة في مناولة البضائع على أرصفة الموانئ.
    27. En su novena reunión, el Pleno decidió celebrar una sesión a puerta cerrada para escuchar el informe del Vicepresidente del grupo de control del cumplimiento sobre su participación en la octava reunión de los examinadores principales de los inventarios, que había tenido lugar los días 21 y 22 de marzo de 2011 en Bonn (Alemania). UN 27- وقررت اللجنة بكامل هيئتها، في اجتماعها التاسع، عقد اجتماع مغلق للاستماع إلى تقريرٍ من نائب رئيس فرع الإنفاذ بشأن مشاركته في الاجتماع الثامن لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد، الذي عُقد من 21 إلى 22 آذار/مارس 2011 في بون، بألمانيا.
    94. En el año 2000 se realizaron Consultas Nacionales para escuchar el parecer de los Centros de Educación Especial, además de un diagnóstico y se evidenció la necesidad de ir creando mecanismos que posibiliten la inclusión real de los/as estudiantes a centros regulares, así mismo la necesidad de definir criterios de acceso, permanencia, y promoción de alumnos de las Escuelas de Educación Especial. UN 94- وفي عام 2000، عُقدت مشاورات وطنية للاستماع إلى آراء مراكز التعليم الخاص، كما أُنجز تشخيص لهذه المراكز أبان ضرورة مواصلة إنشاء آليات تمكن من الإدماج الفعلي للتلاميذ في مراكز التعليم العادي، بالإضافة إلى ضرورة تحديد معايير التحاق التلاميذ بمدارس التعليم الخاص واستمرارهم فيها وتخرجهم منها.
    26. En su 14ª reunión, el Pleno decidió convocar una sesión a puerta cerrada para escuchar el informe del Presidente del grupo de facilitación acerca de su participación en la 11ª reunión de los examinadores principales de los inventarios, celebrada en Bonn del 3 al 5 de marzo de 2014. UN 26- قررت اللجنة بكامل هيئتها، في اجتماعها الرابع عشر، عقد جلسة مغلقة للاستماع إلى تقريرٍ من نائب رئيس فرع التيسير بشأن مشاركته في الاجتماع الحادي عشر لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد، الذي عُقد من 3 إلى 5 آذار/مارس 2014 في بون.
    El Comité se reunió nuevamente el 16 de marzo de 1998 (170ª sesión) para escuchar el informe del Presidente sobre sus contactos con las partes interesadas, entre ellas el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq y el Representante Permanente Suplente de Arabia Saudita, quien le había dicho que el Gobierno de Arabia Saudita ya había hecho arreglos especiales para prorrogar el plazo de llegada de los peregrinos iraquíes. UN ٥٣ - واجتمعت اللجنة مرة أخرى في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ )الجلسة ١٧٠( للاستماع إلى إحاطة من الرئيس عن اتصالاته باﻷطراف المعنية، بمن فيها وزير خارجية العراق ونائب الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية، الذي أبلغه أن الحكومة السعودية قد وضعت ترتيبا خاصا لمد المهلة الزمنية لوصول الحجاج العراقيين.
    35. En su 12ª reunión, el Pleno decidió convocar una sesión a puerta cerrada para escuchar el informe de la Sra. Rueanna Haynes, Vicepresidenta del grupo de control del cumplimiento, sobre su participación y la del Sr. René Lefeber, Presidente del grupo de control del cumplimiento, en la décima reunión de los examinadores principales de los inventarios, celebrada en Bonn del 18 al 20 de marzo de 2013. UN 35- وقررت اللجنة بكامل هيئتها، في اجتماعها الثاني عشر، عقد جلسة مغلقة للاستماع إلى تقريرٍ من السيدة رويانا هاينس، نائبة رئيس فرع الإنفاذ، بشأن مشاركتها ومشاركة السيد رونيه لوفيبر، رئيس فرع الإنفاذ، في الاجتماع العاشر للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، الذي عُقد في بون في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus