"para ese período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتلك الفترة
        
    • لهذه الفترة
        
    • بالنسبة لفترة
        
    • عن تلك الفترة
        
    • في تلك الفترة
        
    • لنفس الفترة
        
    • في هذه الفترة
        
    • للفترة المذكورة
        
    • للفترة نفسها
        
    • عن هذه الفترة
        
    • في فترة الالتزام
        
    • للفترة مبلغا
        
    El total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 784. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة.
    Entre ellas figuran el tiempo que se necesita para que el nuevo producto sea rentable, particularmente en el caso de los cultivos arbóreos, y la falta de financiación puente para ese período. UN ويشمل ذلك الوقت اللازم ليؤتي المنتج الجديد ثماره، سيما ما يتعلق بمحاصيل الأشجار وانعدام القروض المرحلية لتلك الفترة.
    Sin embargo, también se expresó preocupación por la cantidad de actividades de capacitación requeridas para ese período. UN إلا أنه أُعرب عن القلق أيضا بشأن مستوى النشاط التدريبي اللازم لتلك الفترة.
    En el anexo I figura un resumen de las estimaciones de los gastos para ese período y en el anexo II se facilita información suplementaria al respecto. UN ويرد موجز التكاليف المقـدرة لهذه الفترة في المرفق اﻷول، كما ترد معلومات تكميلية عنها في المرفق الثاني.
    En el renglón 21 del anexo V se indica el efecto de las contribuciones prometidas en especie sobre la estimación de los gastos presentada por el Secretario General para ese período. UN ويعكس البند ٢١ من المرفق الخامس تأثير المساهمات العينية المتعهد بها على تكاليف اﻷمين العام التقديرية لهذه الفترة.
    c) Las UCA mantenidas en su registro nacional que no se hayan retirado para ese período de compromiso o cancelado. UN (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ.
    Sin embargo, también se expresó preocupación por la cantidad de actividades de capacitación requeridas para ese período. UN إلا أنه أُعرب عن القلق أيضا بشأن مستوى النشاط التدريبي اللازم لتلك الفترة.
    En el período 2004/2005, la utilización de recursos fue equivalente al 98,5% de la consignación aprobada por la Asamblea para ese período. UN وقد كان استخدام الموارد أثناء الفترة 2004/2005 بنسبة 98.5 في المائة من المخصصات التي وفرتها الجمعية العامة لتلك الفترة.
    La cosecha de adormidera en el Afganistán para ese período se ha triplicado con creces. UN فقد تضاعف حصاد الأفيون في أفغانستان لتلك الفترة أكثر من ثلاثة أمثال.
    El GEPMA señaló que había emprendido todas las actividades señaladas en su programa de trabajo para ese período. UN ونوه فريق الخبراء إلى كونه تناول جميع الأنشطة المدرجة في برنامج عمله لتلك الفترة.
    Por consiguiente, las habilitaciones de créditos para un determinado período del mandato pueden ser mayores que las contribuciones recibidas para el mismo período, siempre que no sobrepasen la cuantía total de fondos disponibles para la UNFICYP para ese período y todos los demás. UN ولذلك قد تكون الاعتمادات المخصصة ﻷي فترة ولاية واحدة، أكبر من الاشتراكات الواردة لنفس الفترة، شريطة عدم تجاوز مجموع اﻷموال المتاحة للقوة لتلك الفترة ولجميع فترات الولاية اﻷخرى.
    La Comisión observa que, según el informe sobre la ejecución correspondiente a ese período, los gastos proyectados para varias partidas difieren considerablemente de las estimaciones de gastos para ese período. UN وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لتقرير اﻷداء لتلك الفترة تختلف إسقاطات النفقات لعدد من البنود اختلافا كبيرا عن تقديرات التكاليف لتلك الفترة.
    Conforme llegamos al final del período de transición en Etiopía, podemos decir con plena confianza que, en general, hemos logrado todos los objetivos principales fijados para ese período. UN وإذ نقترب من نهاية فترة الانتقال في اثيوبيا، نستطيع أن نقول بكل ثقة إننا حققنا، بوجه عام، جميع اﻷهداف الرئيسية المحددة لتلك الفترة.
    En la columna 2 del anexo III figura un resumen de la estimación de los gastos para ese período y en el anexo IV se presenta información complementaria al respecto. UN ويرد موجز للتكلفة المقدرة لهذه الفترة في العمود ٢ من المرفق الثالث وترد معلومات تكميلية بشأنها في المرفق الرابع.
    El número total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 646. UN وبلغ مجموع عدد الوظائف المقررة لهذه الفترة ٦٤٦ وظيفة.
    El Secretario General estimó en 51,7 millones de dólares en cifras brutas los recursos de la cuenta de apoyo para ese período. UN وقدر الأمين العام موارد حساب الدعم لهذه الفترة بمبلغ إجماليه 50.7 مليون دولار.
    Se estima que las contribuciones voluntarias para ese período ascenderán a 5.655.500 dólares. UN وتقدر التبرعات لهذه الفترة بمبلغ 500 656 5 دولار.
    c) Las UCA mantenidas en su registro nacional que no se hayan retirado para ese período de compromiso o cancelado. UN (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ.
    La cuantía reclamada se basa en el alquiler pagado por anticipado para ese período. UN ويستند المبلغ المطالَب به إلى قيمة الإيجار الذي دفعه المُطالب مقدما عن تلك الفترة.
    ¿Hay formas de tener los sistemas de educación, formación profesional, etc., para ese período de transición? TED هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها، في تلك الفترة الانتقالية.
    El total de gastos para ese período ascendió a 218,8 millones de dólares, lo cual dejó un saldo no comprometido de 3,2 millones de dólares, equivalente a un 1,5% de los recursos consignados. UN وقد بلغ مجموع النفقات لنفس الفترة 218.8 مليون دولار، ونتج عن ذلك رصيد حر قدره 3.2 ملايين، وهو ما يساوي 1.5 في المائة من الموارد المعتمدة.
    Según los contratos, los gastos efectivos del alquiler de dos aviones para ese período ascendieron a 869.800 dólares. UN والتكلفة الفعلية للطائرتين في هذه الفترة قد بلغت ٨٠٠ ٨٦٩ دولار، بناء على اتفاقات استئجار الرحلات الخاصة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó, en el párrafo 15 de su informe de 28 de mayo de 1997 (A/51/910), que la Asamblea General consignara la suma de 44,6 millones de dólares en cifras brutas para ese período. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٥ من تقريرها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ A/51/910)( بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه ٤٤,٦ مليون دولار للفترة المذكورة.
    Las cuotas recibidas para ese período eran de 59.587.242 dólares, lo que arroja un déficit de 9.529.643 dólares. UN وبلــغ مجموع الاشتراكات الواردة للفترة نفسها ٢٤٢ ٧٨٥ ٩٥ دولارا، وبذا يكون هناك عجز قدره ٣٤٦ ٩٢٥ ٩ دولارا.
    Asimismo, se indican los gastos para ese período que ascienden a 43.450.900 dólares en cifras brutas (42.931.700 dólares en cifras netas) y se refleja un saldo no utilizado de 66.201.100 dólares en cifras brutas (64.981.100 dólares en cifras netas). UN ويشير أيضا إلى النفقات عن هذه الفترة التي تبلغ مبلغا اجماليا قدره ٩٠٠ ٤٥٠ ٤٣ دولار )٧٠٠ ٩٣١ ٤٢ دولار صاف( ويعكس رصيدا غير مستعمل يبلغ اجماليه ١٠٠ ٢٩١ ٦٦ دولار )وصافيه ١٠٠ ٠٧١ ٦٥ دولار(.
    Sin embargo, cada Parte del anexo I podrá arrastrar URE del primer período de compromiso solo hasta un máximo del 2,5% de su cantidad atribuida inicial para ese período. UN غير أنه يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول ترحيل وحدات خفض الانبعاثات من فترة الالتزام الأولى بما لا يتجاوز 2.5 في المائة من الكمية الأصلية المسندة إليه في فترة الالتزام الأولى().
    Los gastos registrados para ese período, que ascienden a 124.257.400 dólares en cifras brutas (121.666.600 dólares en cifras netas), figuran en la columna 2. UN وكانت قيمة النفقات المسجلة للفترة مبلغا إجماليه ٤٠٠ ٢٥٧ ١٢٤ دولار )صافيه ٦٠٠ ٦٦٦ ١٢١ دولار( وهي مبينة في العمود ٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus