"para esos productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتلك المنتجات
        
    • لتلك المواد
        
    • لهذه المنتجات
        
    • الﻻزمة لها
        
    • فيما يتعلق بتلك المواد
        
    • فيما يتعلق بهذه النواتج
        
    La reducción de los derechos de aduana para esos productos iba del 10 al 100%. UN أما نسبة تخفيض التعريفات الجمركية لتلك المنتجات فقد تراوحت بين ٠١ في المائة و٠٠١ في المائة.
    Existían alternativas para esos productos, pero seguían existiendo obstáculos para otros. UN وتوجد بدائل لتلك المنتجات لكن هناك عوائق فيما يخص منتجات أخرى.
    Existían alternativas para esos productos, pero seguían existiendo obstáculos para otros. UN وتوجد بدائل لتلك المنتجات لكن هناك عوائق فيما يخص منتجات أخرى.
    Proceso para la evaluación de los avances logrados por las Partes en la eliminación de los éteres de difenilo bromados contenidos en artículos y el examen de la necesidad de seguir aplicando exenciones específicas para esos productos químicos UN عملية تقييم التقدم الذي أحرزه الأطراف صوب القضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة المتضمنة في السلع واستعراض استمرار الحاجة إلى الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية
    La elaboración de dichas técnicas no sólo contribuirá a crear nuevos mercados para esos productos y servicios sino que también brindará incentivos económicos para la ordenación sostenible de los bosques. UN في حين أن تطوير تقنيات تقييم مناسبة لن يساعد في إيجاد أسواق جديدة لهذه المنتجات والخدمات فحسب، بل سيقدم أيضا حوافز اقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات.
    Programa de trabajo sobre los éteres de difenilo bromado y el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y evaluación de la aplicación del Convenio de Estocolmo para esos productos químicos; UN (ي) برنامج العمل بشأن الإثيرات الثنائية الفينيل المبرومة وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وتقييم تنفيذ اتفاقية استكهولم فيما يتعلق بتلك المواد الكيميائية؛
    c) Pedir a los jefes ejecutivos que indiquen en particular en sus propuestas presupuestarias los idiomas en que aparecerán las publicaciones previstas, así como los idiomas en que se divulgarán los materiales de información en los distintos sitios en Internet. A ese respecto, deberán demostrar que los idiomas y los recursos conexos utilizados para esos productos están relacionados con los objetivos previstos; UN (ج) أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يشيروا على وجه الخصوص في اقتراحاتهم المتعلقة بالميزانية إلى اللغات التي ستصدر بها المنشورات المخططة واللغات التي ستنشر بها المواد الإعلامية على المواقع المختلفة للشبكة العالمية؛ وينبغي في هذا الصدد أن يدللوا على ارتباط اللغات والموارد ذات الصلة المستخدمة فيما يتعلق بهذه النواتج بتحقيق الإنجازات المتوقعة؛
    El deseo nostálgico de alimentos y productos del país de origen crea mercados para esos productos en el país de destino, lo que fomenta la producción local y el comercio internacional. UN وبسبب الحنين إلى أغذية ومنتجات بلد المنشأ، تنشـأ أسواق لتلك المنتجات في بلد المهجر، ويعـزز ذلك الإنتاج المحلي والتجارة الدولية.
    Sugirió que, para 2013, China tal vez deseara considerar la posibilidad de asignar CFC para esos productos de la cantidad que se le había autorizado, con objeto de dar tiempo a que los pacientes hicieran la transición hacia las alternativas. UN ورأت أنه بالنسبة لعام 2013، قد ترغب الصين في أن تنظر في تخصيص كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلك المنتجات من الكمية التي تم التصريح بها، متيحة بذلك الوقت اللازم لتحول المرضى إلى منتجات أخرى.
    Concluyó diciendo que, debido a la disponibilidad de alternativas, el Comité de opciones técnicas médicas no consideraba que ese uso de CFC fuera esencial con arreglo a la decisión IV/25 y que no podía recomendar los CFC propuestos para esos productos. UN وخلُصت إلى أنه، بالنظر إلى توافر البدائل، فإن لجنة الخيارات التقنية الطبية لا تعتبر استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية ضرورياً بموجب المقرر 4/25، وأنها لم تتمكن من التوصية بمركبات الكربون الكلورية فلورية التي تم تعيينها لتلك المنتجات.
    Con algunas notables excepciones, las empresas examinadas en la mayoría de los estudios monográficos de países no han elaborado productos ambientalmente inocuos y tienen escasa capacidad endógena para innovar en materia de tecnologías ambientalmente inocuas, tal vez porque sólo existe un pequeño mercado nacional para esos productos y tecnologías. UN وباستثناء بعض الحالات الجديرة بالذكر، لم تولﱢد الشركات التي جرت الدراسة الاستقصائية عنها في معظم الدراسات اﻹفرادية القطرية أي منتجات غير ضارة بالبيئة، ولهذه الشركات طاقة ابتكار محلية ضئيلة في مجال التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة، بالنظر ربما إلى أنه لا تتوفر سوى سوق محلية صغيرة لتلك المنتجات والتكنولوجيات.
    UNEP/POPS/COP.6/6 Proceso para la evaluación de los avances logrados por las Partes en la eliminación de los éteres de difenilo bromados contenidos en artículos y el examen de la necesidad de seguir aplicando exenciones específicas para esos productos químicos UN UNEP/POPS/COP.6/6 عملية تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف صوب القضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة المتضمنة في السلع واستعراض استمرار الحاجة إلى الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية
    La Secretaría envió a todas las Partes una carta de fecha 19 de marzo de 2014 sobre la expiración de las exenciones específicas para esos productos químicos. 2. Éteres de difenilo bromados UN 8 - وقد بعثت الأمانة برسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2014 إلى جميع الأطراف تتعلق بتاريخ انتهاء الإعفاءات المحددة لتلك المواد الكيميائية.
    Decide evaluar los adelantos que hayan realizado las Partes en la consecución del objetivo último de eliminar los éteres de difenilo bromados incluidos en el anexo A del Convenio y examinar la necesidad de seguir aplicando la exención específica para esos productos químicos, de conformidad con el párrafo 2 de las partes IV y V de ese anexo en su séptima reunión y, posteriormente, en una de cada dos reuniones ordinarias; UN 3 - يقرر إجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته الأطراف صوب تحقيق هدفها النهائي بالقضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم المدرجة في المرفق ألف من الاتفاقية، وأن يستعرض استمرار الحاجة إلى إعفاءات محددة لتلك المواد الكيميائية وفقاً للفقرة 2 من الجزئين الرابع والخامس من ذلك المرفق خلال اجتماعه الحادي عشر وكل اجتماع عادي ثان بعد ذلك؛
    En un estudio reciente de la FAO se han puesto de manifiesto nuevas oportunidades de exportación para esos productos como consecuencia de la Ronda Uruguay. UN وكشفت دراسة أجرتها الفاو مؤخرا، عن إمكانيات تصديرية إضافية لهذه المنتجات نتيجة لجولة أوروغواي.
    Por otro lado, el comercio de productos destinados a ocupar un nicho que tratan de penetrar en mercados nuevos puede verse obstaculizado por la falta de normas apropiadas para esos productos. UN ومن جهة أخرى، فإن التجارة في منتجات الصناعات المتخصصة التي تسعى إلى الدخول في أسواق جديدة قد تعوَّق من جراء عدم وجود معايير مناسبة لهذه المنتجات.
    I. Programa de trabajo sobre los éteres de difenilo bromado y el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y evaluación de la aplicación del Convenio de Estocolmo para esos productos químicos (tema 5 j) del programa) UN طاء - برنامج العمل بشأن الأثيرات الثنائية الفينيل المبرومة وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، وتقييم تنفيذ اتفاقية استكهولم فيما يتعلق بتلك المواد الكيميائية (البند 5 (ي) من جدول الأعمال)
    c) Pedir a los jefes ejecutivos que indiquen en particular en sus propuestas presupuestarias los idiomas en que aparecerán las publicaciones previstas, así como los idiomas en que se divulgarán los materiales de información en los distintos sitios en Internet. A ese respecto, deberán demostrar que los idiomas y los recursos conexos utilizados para esos productos están relacionados con los objetivos previstos. UN (ج) تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يشيروا على وجه الخصوص في اقتراحاتهم المتعلقة بالميزانية إلى اللغات التي ستصدر بها المنشورات المخططة واللغات التي ستنشر بها مواد المعلومات على المواقع المختلفة للشبكة العالمية؛ وينبغي في هذا الصدد أن يدللوا على ارتباط اللغات والموارد ذات الصلة المستخدمة فيما يتعلق بهذه النواتج بتحقيق الإنجازات المتوقعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus