"para esos puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لهذه الوظائف
        
    • لشغل وظائف
        
    • في هذه الوظائف
        
    • لهذه المناصب
        
    • في تلك الوظائف
        
    • لتلك المناصب
        
    • لشغل هذه الوظائف
        
    • لتلك الوظائف
        
    Los recursos necesarios para esos puestos serían de 3.340.400 dólares. UN وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٤٠٠ ٣٤٠ ٣ دولار.
    para esos puestos se ofrecen contratos de dos años de duración. UN وتعرض عقود عمل مدتها سنتان لهذه الوظائف.
    El Comité Especial insta al Secretario General a que garantice una representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para esos puestos. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة وجود تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار أفراد لشغل وظائف.
    La Oficina comunicó a la Junta que había adoptado medidas para contratar funcionarios para esos puestos vacantes en el año 2000. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه اتخذ إجراءات لتعيين موظفين في هذه الوظائف الشاغرة خلال عام 2000.
    Por lo tanto, inicié mi desempeño con consultas que abarcaron a todos los Coordinadores regionales y a China, sobre el nombramiento de candidatos para esos puestos. UN وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين.
    En espera de que se contrate personal de largo plazo para esos puestos, se utilizarán los puestos vacantes. UN وستستخدم الوظائف الشاغرة في انتظار تعيينات طويلة الأجل في تلك الوظائف.
    También es preciso que los Estados Miembros presenten más candidatas calificadas para esos puestos. UN كما أن على الدول الأعضاء أن تقدم أكفأ المرشحين لشغل هذه الوظائف.
    El conocimiento de otros idiomas oficiales en la secretaría evidentemente era una ventaja, pero no podía tener precedencia respecto de las calificaciones técnicas y administrativas necesarias para esos puestos. UN ومن المؤكد أن معرفة لغات رسمية أخرى في اﻷمانة ميزة لا شك فيها، ولكن لا يصح إعلاء هذا الاعتبار على عنصر المؤهلات الفنية واﻹدارية اللازمة لتلك الوظائف.
    En el cuadro 7 se ofrece información sobre el nivel y los lugares propuestos para esos puestos. UN ويوفر الجدول 7 معلومات عن الرتب والمواقع المقترحة لهذه الوظائف.
    En el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2002-2003 se incluyen créditos para esos puestos, así como para un nuevo puesto de Oficial Administrativo Jefe, de categoría D-1. UN ويُجرى حاليا العمل على رصد اعتماد لهذه الوظائف في ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي لعام 2002-2003 وكذلك لوظيفة جديدة لكبير الموظفين الإداريين برتبة مد - 1.
    Aunque es cierto que la falta de recursos financieros es un factor que limita la contratación de jueces, la situación ha mejorado recientemente gracias a la nueva legislación y ahora hay 4.000 candidatos para esos puestos. UN ورغم أنه كان محقا حين افترض أن الافتقار إلى الموارد المالية هو عامل معيق لتعيين القضاة، فإن الموقف تحسن مؤخرا بفضل التشريعات الجديدة، وهناك حاليا أربعة آلاف ممن تقدموا بطلبات لهذه الوظائف.
    La Comisión recomienda que se considere la ampliación de la lista de candidatos para esos puestos a fin de aumentar al máximo la posibilidad de contratar a las personas más calificadas. UN 205- وتوصي اللجنة بالنظر في مسألة توسيع مجموعة المرشحين لهذه الوظائف من أجل تعظيم القدرة على توظيف أكفأ العناصر.
    El Comité Especial insta al Secretario General a que garantice una representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para esos puestos. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة وجود تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار أفراد لشغل وظائف.
    El Comité Especial insta al Secretario General a que vele por la representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para esos puestos. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    El personal nombrado para esos puestos ha contribuido a las actividades de información y divulgación de esos centros. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    El Comité insta al Secretario General a que vele por la representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para esos puestos. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار أفراد لتعيينهم في هذه الوظائف.
    El Secretario General ha pedido a los Estados Miembros que presenten candidaturas para esos puestos de categoría superior y seguirá haciéndolo. UN وقد التمس الأمين العام من الدول الأعضاء ترشيحات لهذه المناصب العليا وسيواصل القيام بهذا الأمر.
    El Secretario General también ha pedido a los Estados Miembros que presenten candidaturas para esos puestos de nivel superior y seguirá haciéndolo. UN وقد التمس الأمين العام من الدول الأعضاء ترشيحات لهذه المناصب العليا وسيواصل القيام بهذا الأمر.
    En espera de que se contrate personal de largo plazo para esos puestos, se utilizarían los puestos vacantes. UN وستستخدم الوظائف الشاغرة ريثما تتم التعيينات طويلة الأجل في تلك الوظائف.
    Además de contribuir a una mayor transparencia, los grupos conferirán una identidad institucional a los seleccionados para esos puestos directivos. UN وبالإضافة الى إضفاء مزيد من الشفافية، ستوفر هذه المجمّعات هوية مؤسسية لعمليات اختيار المرشحين لشغل هذه الوظائف العليا.
    El Ministerio de Educación viene financiando nueve cargos de catedráticos de estudios feministas por un período de cinco años, tras el cual las universidades estarán en la obligación de encontrar su propia financiación para esos puestos. UN وتمول وزارة التعليم وظائف الأستاذية الأكاديمية التسع المعنية بالدراسات الجنسانية لمدة تبلغ خمس سنوات، تكون الجامعات ملزمة بعدها بإيجاد تمويلها الخاص لتلك الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus