Francia ha establecido para esta actividad un régimen de autorización específica acompañado de sanciones. | UN | وتخصص فرنسا لهذا النشاط نظاما خاص لمنح التصاريح ينطوي على فرض عقوبات. |
Se espera que el proyecto SIG se aplace en 1996 y para esta actividad sólo se ha previsto una cantidad pequeña. | UN | ومن المتوقع أن يؤجل تنفيذ مشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في ٦٩٩١ ولم ترصد إلا مخصصات محدودة لهذا النشاط. |
Se necesitaría obtener financiación para esta actividad indispensable lo antes posible. | UN | وسيلزم تقديم التمويل في أسرع وقت ممكن لهذا النشاط الذي لا بد منه. |
Cierto número de donantes han hecho contribuciones para esta actividad. | UN | ويسهم في هذا النشاط عدد من البلدان المانحة. |
La Comisión Consultiva entiende que esta cifra no se modificará durante el bienio 1998-1999 ya que no se han solicitado puestos adicionales para esta actividad. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط. |
para esta actividad se necesitará una suma de 20.000 dólares. | UN | يحتاج الأمر إلى 000 2 دولار أمريكي لهذا النشاط. |
El orador instó a los Estados miembros a que proporcionaran fondos para esta actividad. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى توفير التمويل لهذا النشاط. |
El OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a aportar fondos adecuados para esta actividad. | UN | وشجعت الهيئة الأطراف التي بوسعها تأمين التمويل المناسب لهذا النشاط على أن تفعل ذلك. |
El Gobierno está tratando de definir un marco jurídico apropiado para esta actividad. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحديد إطار قانوني مناسب لهذا النشاط. |
Hasta la fecha no se había recibido ninguna financiación para esta actividad. | UN | غير أن لم يرد أي تمويل لهذا النشاط حتى هذا التاريخ. |
Hasta la fecha no se había recibido ninguna financiación para esta actividad. | UN | غير أن لم يرد أي تمويل لهذا النشاط حتى هذا التاريخ. |
La experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas y las directrices del Grupo de Trabajo constituirán contribuciones valiosas para esta actividad. | UN | وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط. |
El monto de dinero destinado a la salud reproductiva representó el 22% del total de la asistencia para esta actividad en 2011. | UN | وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011. |
Será preciso hallar recursos para esta actividad. | UN | فلا بد من تدبير الموارد لهذا النشاط. |
171. No se ha hecho ninguna estimación inicial para esta actividad en espera del examen de las actividades emprendidas en 1995. | UN | ١٧١- لم توضع ميزانية أولية لهذا النشاط ريثما يتم استعراض اﻷنشطة المضطلع بها أثناء عام ٥٩٩١. |
Los créditos movilizados para esta actividad ascienden a 12.000 millones de dinares, es decir, 200 millones de dólares de los EE.UU. El 38,8% de los beneficiarios de esta prestación son mujeres. | UN | وتصل المبالغ المخصصة لهذا النشاط إلى 12 مليار دينار، أي 200 مليون دولار أمريكي. وتمثل النساء 38.8 في المائة من عدد المستفيدين من هذه الإعانة. |
Plazos fijados para esta actividad: 2004 y 2005. | UN | 39 - الفترات المستهدفة لهذا النشاط: 2004 و 2005. |
Cierto número de donantes han hecho contribuciones para esta actividad. | UN | ويسهم في هذا النشاط عدد من البلدان المانحة. |
La Comisión Consultiva entiende que esta cifra no se modificará durante el bienio 1998-1999 ya que no se han solicitado puestos adicionales para esta actividad. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط. |
Las secretarías de la CLD y del CDB están estudiando las características de una campaña conjunta de obtención de fondos para esta actividad. | UN | وتدرس حاليا أمانتا الاتفاقيتين طرائق تنظيم حملة مشتركة لجمع الأموال للاضطلاع بهذا النشاط. |
4. En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes en su decisión SC-2/7 observó los progresos que había realizado la secretaría respecto de la elaboración de orientaciones adicionales anteriormente mencionadas y pidió a la secretaría que finalizase el proyecto de orientaciones adicionales siempre que se suministrasen recursos para esta actividad, a fin de que la Conferencia de las Partes lo examinase en su tercera reunión. | UN | 4 - لاحظ مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني، في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/7، التقدم الذي أحرزته الأمانة في بلورة التوجيهات الإضافية المشار إليها أعلاه وطلب إلى الأمانة أن تكمل مشروع التوجيه الإضافي لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، شريطة أن تكون الموارد متاحة لتنفيذ هذا النشاط. |
Por consiguiente, no se han incluido partidas presupuestarias separadas para esta actividad. | UN | وعليه، فلم يتم في الوقت الراهن وضع تقديرات منفصلة للميزانية فيما يتعلق بهذا النشاط. |