"para este fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لهذا الغرض
        
    • ولهذا الغرض
        
    • لتحقيق هذا الغرض
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • لذلك الغرض
        
    • أجل هذا الغرض
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • عطلة نهاية الأسبوع هذه
        
    • لعطلة نهاية هذا
        
    • لعطلة هذا
        
    El presupuesto de la OSP de las Naciones Unidas ha contemplado la suma de 2.200.000 dólares para este fin. UN وقد خصص مبلغ قدره ٢,٢ مليون دولار في ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لهذا الغرض.
    Actualmente el total de obligaciones por liquidar de que se dispone para este fin es de 14.950.796 dólares. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض ٧٩٦ ٩٥٠ ١٤ دولار.
    Actualmente se elabora una lista de los expertos que pueden contratarse para este fin. UN ويجري حاليا إعداد قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكن الاحتفاظ بهم لهذا الغرض.
    para este fin Israel continúa aplicando una política de violación de los derechos humanos fundamentales y hace caso omiso de las normas del derecho humanitario internacional. UN ولهذا الغرض تواصل إسرائيل انتهاج سياسات تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتتجاهل القانون اﻹنساني الدولي.
    La realización de otras cuatro pruebas completas sobre el terreno, procesando en cada una 1.000 m3 de materiales contaminados, debería bastar para este fin. UN ويكفي تنفيذ أربعة بيانات ميدانية شاملة إضافية يعالج كل منها 000 1 متر مربع من المواد الملوثة لتحقيق هذا الغرض.
    Esperamos que el Iraq se avenga a concretar medidas para este fin. UN ونحن نتطلع إلى العراق ليوافق على تدابير ملموسة لهذا الغرض.
    La asignación prevista para este fin es de 14.000 dólares para 1994. UN والمبلغ المخصص لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٤١ دولار لعام ٤٩٩١.
    Algunas organizaciones no gubernamentales consideraron un posible mecanismo o procedimiento de financiación para este fin. UN واقترحت منظمات غير حكومية قليلة امكانية إنشاء آلية أو ترتيب للتمويل لهذا الغرض.
    Los informes administrativos preparados en censos anteriores son datos valiosos para este fin. UN وتشكل التقارير اﻹدارية المعدة من التعدادات السابقة سجلات قيمة لهذا الغرض.
    En algunas constituciones nacionales la prestación de determinados servicios públicos queda reservada exclusivamente al Estado o a entidades públicas especialmente creadas para este fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    El Comité pide a la Secretaría que defina el equipo mínimo necesario para este fin. UN وتلتمس اللجنة من الأمانة العامة تحديد الحد الأدنى من المعدات المطلوبة لهذا الغرض.
    Todo ello sugiere un apoyo adicional en términos de cooperación triangular que conduzca a un nivel adecuado de recursos para este fin. UN وكل هذا يدعو إلى توفير دعم إضافي في مجال التعاون الثلاثي الأطراف يكفل مستوى كافيا من الموارد لهذا الغرض.
    Algunos países señalaron que para este fin debía contarse con más indicadores específicos. UN وأشار بعض البلدان إلى الحاجة إلى مؤشرات خاصـة إضافية لهذا الغرض.
    La oficina en Colombia ofrece su apoyo y asesoría para este fin. UN ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض.
    Esto podría significar el establecimiento de un fondo voluntario para este fin. UN وهذا قد يعني إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض.
    Se ha asignado para este fin la suma de 17 millones de dólares, que se financiará con recursos no utilizados de la partida para gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    para este fin, la OIT ha puesto en marcha varias actividades concretas, al tiempo que prosigue y refuerza las actividades emprendidas en esta esfera. UN وهي تضطلع لهذا الغرض بعدد من اﻷنشطة المحددة مع مواصلة وتعزيز اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها من قبل في هذا المجال.
    para este fin, el Comité recomienda que se efectúen con regularidad estudios científicos de evaluación. UN ولهذا الغرض توصي اللجنة بإجراء تقييمات علمية على أساس منتظم.
    para este fin, el Comité recomienda que se efectúen con regularidad estudios científicos de evaluación. UN ولهذا الغرض توصي اللجنة بإجراء تقييمات علمية على أساس منتظم.
    para este fin se solicitan dos puestos del cuadro de servicios generales y cuatro puestos administrativos de contratación local. UN ومطلوب لتحقيق هذا الغرض وظيفتان من فئة الخدمات العامة وأربع وظائف لموظفين اداريين معينين محليا.
    La orientación que usted brinde para este fin será muy apreciada. UN وسنقدِّر تماما توجيهكم لتحقيق هذه الغاية.
    También propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. UN واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض.
    La Comisión pide a la secretaría que, para este fin, solicite contribuciones con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وترجو اللجنة من اﻷمانة أن تلتمس مساهمات، للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل هذا الغرض.
    No obstante, se pusieron en marcha varios mecanismos importantes para este fin. UN ومع ذلك، استُحدث عدد من الآليات الهامة تحقيقا لهذه الغاية.
    Por consiguiente, los Estados del grupo GUUAM subrayan la necesidad de hacer funcionar para este fin el Fondo Fiduciario para la reducción de la pobreza del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولهذا، فإن دول غوام تشدد على ضرورة تشغيل الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخفيض الفقر من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Suele pasar tenía grandes planes para este fin. Open Subtitles يَحْدثُ لذا عِنْدي خططُ كبيرةُ عطلة نهاية الأسبوع هذه.
    La invité a mi rancho para este fin de semana. Open Subtitles لقد دعوتها إلى مزرعتي لعطلة نهاية هذا الأسبوع.
    ¿Te das cuenta de la boda del Dr. King todavía está reservada para este fin de semana? Open Subtitles هل تدركين أن زفاف د.كينغ مازال يحمل حجزاً لعطلة هذا الأسبوع ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus