Las estimaciones de los costos para este período suman 127.400 dólares. | UN | ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار. |
En las estimaciones de gastos para este período se previó un total de 38 meses/helicóptero a 55.000 dólares mensuales; no obstante sólo se utilizaron de hecho 34 meses/helicóptero, con lo que se economizó en gastos básicos de alquiler. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف لهذه الفترة ما مجموعه ٣٨ شهر هليكوبــتر بمعــدل ٠٠٠ ٥٥ دولار للشهر؛ إلا أنــه لم يستعمل بالفعــل سوى ٣٤ شهر هليكوبــتر، مما أدى إلى وفــورات فـي تــكلفة الاستئجار اﻷساسية. |
En el anexo VII figura la información complementaria sobre las estimaciones de gastos para este período. | UN | وترد في المرفق السابع معلومات تكميلية عن تقديرات التكلفة لهذه الفترة. |
Desearía además felicitarle por la exitosa aprobación de la agenda de la Conferencia de Desarme para este período de sesiones anual. | UN | وأود، فضلاً عن ذلك، أن أثني عليكم لنجاحكم في اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة السنوية. |
para este período no debe haber ningún puesto con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولن تكون هناك في هذه الفترة أية وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
En el anexo IV figura la información suplementaria sobre las estimaciones de gastos para este período. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف لتلك الفترة. |
De resultas de ello, únicamente se consignaron 94.200 dólares para este período, incluidos los viajes en comisión de servicio de Nueva York a la zona de la misión y viceversa. | UN | وعليه لم يخصص لهذه الفترة إلا مبلغ ٢٠٠ ٩٤ دولار، شاملة السفر الرسمي بين نيويورك ومنطقة البعثة. |
La cuestión de la ratificación está en el programa de la Duma para este período. | UN | فمسألة التصديق معروضة على جدول أعمال الدوما لهذه الفترة. |
El total de puestos de plantilla aprobados para este período fue de 914, en espera del examen del presupuesto para los magistrados ad lítem. | UN | وبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 914 وظيفة لحين النظر في الميزانية المخصصة. |
El total de puestos de plantilla aprobados para este período es de 54, y el total correspondiente al Tribunal en el año 2001 es de 968 puestos. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 54 وظيفة من المجموع الكلي لوظائف المحكمة وهو 968 وظيفة في عام 2001. |
Por lo tanto, el ajuste por inflación para este período de transición comprende: | UN | ولذلك فإن تسوية التضخم لهذه الفترة الانتقالية تشمل ما يلي: |
Por lo tanto, el ajuste por inflación para este período de transición comprende: | UN | ولذلك فإن تسوية التضخم لهذه الفترة الانتقالية تشمل ما يلي: |
Se espera que la tasa de inflación para este período permanezca en el nivel previsto del 3% o por debajo del mismo. | UN | ومن المتوقع أن يبقى معدل التضخم لهذه الفترة في المستوى المستهدف الذي يبلغ نسبة 3 في المائة أو دون هذا المستوى. |
Hay que hacer todo lo posible para evitar demoras en las investigaciones previstas para este período. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتجنب أي تأخير في أعمال التحقيق المقررة لهذه الفترة. |
No se recopilaron datos para este período | UN | لم تجمع أية بيانات لهذه الفترة |
Se invitará al OSACT a que examine los documentos preparados para este período de sesiones que figuran a continuación. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الوثائق الواردة أدناه التي أعدت لهذه الدورة. |
Permítaseme también, encomiarlo personalmente por el tema que ha elegido para este período de sesiones. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة. |
Permítame también que lo felicite a usted por haber sido elegido Presidente de la Comisión para este período de sesiones y por el promisorio comienzo que tuvo lugar ayer. | UN | واسمحوا لي، أن اهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح لهذه الدورة وعلى البداية المبشرة بالخير أمس. |
El total de los compromisos financieros de quienes presentaron información para este período fue de 226,2 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي التعهدات المالية للكيانات المبلِّغة في هذه الفترة 226.2 مليون دولار. |
El número de puestos autorizados para este período fue de 784. | UN | 236 - وبلغ عدد الوظائف المأذون بها لتلك الفترة 784 وظيفة. |
Por lo tanto, la estimación para este período se basaba en la experiencia anterior y en los precios corrientes. | UN | ولذلك، فإن التقدير المتعلق بهذه الفترة يقوم على أساس الخبرة السابقة واﻷسعار الحالية. |
97. Como los cálculos original y reconstruido del PL abarcaban el período comprendido entre el 1º de febrero y el 30 de septiembre de 1991 como si fuera sólo un período, se pidió a la KPE al finalizar la misión técnica que recalculara su pérdida sobre la base de versiones mensuales del PL para este período. | UN | 97- وبما أن عمليتي البرمجة الخطية، الأصلية والمعاد تركيبها، شملتا الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 أيلول/سبتمبر 1991 باعتبارها فترة واحدة فقط، فقد طُلب إلى شركة KPE، عند انتهاء البعثة التقنية، إعادة حساب خسارتها على أساس تطبيقات البرمجة الخطية الشهرية عن تلك الفترة. |
para este período no se ha efectuado ningún reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | ولم يتم السداد الى الجهات المساهمة بقوات عن هذه الفترة. |
Al hacerlo, les transmito los saludos del Presidente de la República de Burundi, el Excelentísimo. Sr. Sylvestre Ntibantunganya, y del Gobierno y el pueblo de Burundi, así como sus mejores deseos de éxito para este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واذ أفعل ذلك، أنقل اليكم تحيات رئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد سيلفيستري نتيبانتونغانيا، وتحيات حكومة وشعب بوروندي مع أطيب تمنياتهم بنجاح هذه الدورة للجمعية العامة. |
Este esfuerzo se refleja hoy con la inclusión, por primera vez, en la delegación gubernamental de México de dos jóvenes para este período de sesiones, lo cual nos llena de satisfacción y esperamos que eso sea el inicio de una práctica continua. | UN | ويتجلى ذلك الجهد أيضا في ضم شابين اليوم أول مرة إلى وفد المكسيك إلى هذه الدورة التي تعقدها الجمعية العامة، مما يشكل مصدر ارتياح كبير. دعونا نأمل في ألا يكون ذلك سوى بداية ممارسة مستمرة. |