Además, se producirán más ejemplares de la Convención, a fin de incluir en el texto el nuevo quinto anexo de aplicación regional para Europa central y oriental. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إنتاج نسخ إضافية من الاتفاقية من أجل أن يدرج في نصها مرفق التنفيذ الإقليمي الجديد الخامس لأوروبا الوسطى والشرقية. |
El Director Regional para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos formulan recomendaciones para los programas por países de esa región. | UN | وعرض المدير الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق توصيات البرنامج القطري لتلك المنطقة. |
Información básica para las consultas regionales de los países afectados que son Partes del Anexo de Aplicación Regional para Europa central y oriental | UN | معلومات أساسية للمشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفق التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية |
Anexo PROYECTO DE ANEXO ADICIONAL DE APLICACIÓN REGIONAL para Europa central y oriental | UN | مشروع مرفق إضافي للتنفيذ الإقليمي لوسط وشرق أوروبا |
Oficina Subregional para Europa central y oriental | UN | المكتب دون الإقليمي لوسط وشرق أوروبا |
Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa central y oriental | UN | اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية |
El programa también gestionó actividades relativas a la preparación de un nuevo anexo de aplicación para Europa central y oriental. | UN | كذلك قام البرنامج بإدارة أنشطة تتعلق بإعداد مرفق جديد بشأن التنفيذ لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
y de apoyo a los programas para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos 485 - 490 108 | UN | مواصلة التمويل من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي من أجل أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a un acontecimiento importante para Europa central y oriental, que conmemoramos este año. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بحدث مهم لأوروبا الوسطى والشرقية نحتفل به هذا العام. |
7/COP.3 Anexo adicional de aplicación regional de la Convención para Europa central y oriental | UN | 7/م أ-3 مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية |
Croacia acoge con beneplácito el establecimiento de un centro regional virtual en Budapest, que facilitará la aplicación de la Iniciativa regional sobre previsiones tecnológicas para Europa central y oriental y los NEI. | UN | وبلدها يرحب بإنشاء المركز الافتراضي الإقليمي في بودابست، الذي سييسر تنفيذ المبادرة الإقليمية بشأن الاستثمار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا. |
Se han nombrado ya tres de dichos coordinadores; uno para África, uno para Europa central y oriental y uno para América Latina y el Caribe. | UN | وقد سبق تعيين ثلاثة من هؤلاء المنسقين أحدهم لأفريقيا والثاني لأوروبا الوسطى والشرقية والثالث لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Se establecieron el Centro Sur - Sur para el intercambio y la innovación en la administración pública y un mecanismo de intercambio de información para Europa central y oriental y la CEI sobre el profesionalismo y la ética del servicio público; elaboración de un programa de administración pública en Liberia. | UN | وأنشئ المركز المشترك بين بلدان الجنوب للتبادل والابتكار في مجال الإدارة العامة وليكون مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة بشأن الاحتراف المهني وأخلاقيات الخدمة العامة؛ تم وضع برنامج لممارسات الحكم في ليبريا. |
ICCD/COP(3)/L.19 Anexo adicional de aplicación regional de la Convención para Europa central y oriental | UN | مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ICCD/COP(3)/L.19 |
El Director Regional para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos hizo una relación general de la situación en la región. | UN | ٦٢ - قدم المدير اﻹقليمي لوسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق نظرة موجزة على الحالة في المنطقة. |
El Director Regional para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico hizo una relación general de la situación en la región. | UN | ٦٢ - قدم المدير اﻹقليمي لوسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق نظرة موجزة على الحالة في المنطقة. |
La Sra. Kirsi Madi, Directora Regional Adjunta para Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes del UNICEF, habló en nombre del Presidente del GMM. | UN | وتحدثت السيدة كيرسي مادي، نائبة المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لوسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، باسم رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
El establecimiento de una oficina subregional para Europa central y oriental con equipo multidisciplinario de expertos agrícolas en esferas determinadas como prioritarias en los países de Europa central y oriental y una dependencia de ayuda en materia de política fortalecerá la presencia de la FAO, sobre el terreno. | UN | وسيؤدي إنشاء مكتب دون إقليمي لوسط وشرق أوروبا مزود بفريق من الخبراء الزراعيين المتعددي التخصصات في مجالات مختارة على سبيل اﻷولوية في بلدان وسط وشرق أوروبا ووحدة للمساعدة في وضع السياسات إلى تعزيز وجود منظمة اﻷغذية والزراعة في الميدان. |
7/COP.3 Anexo adicional de aplicación regional de la Convención para Europa central y oriental 33 | UN | 7/م أ-3 مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية 37 |
También se facilitó la celebración de las consultas necesarias en relación con el anexo de aplicación regional adicional para Europa central y oriental. | UN | كما عملت الأمانة على تيسير التشاور الضروري بشأن مرفق التنفيذ الإقليمي الإضافي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
La secretaría organizó el proceso de consulta oportuno para facilitar la concertación de un nuevo anexo regional de aplicación para Europa central y oriental. | UN | وقد نظمت الأمانة العملية التشاورية المقررة من أجل تيسير النظر في مرفق جديد للتنفيذ الإقليمي من أجل أوروبا الوسطى والشرقية. |
La política del UNICEF para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | سياسة اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Dentro del presupuesto la secretaría asignó fondos para las siguientes actividades concretas: el sistema de gestión de programas con miras a mejorar las operaciones sobre el terreno; apoyo al Sistema Integrado de Información de Gestión de las Naciones Unidas; establecimiento de la oficina regional para Europa central y oriental, la CEI y los Estados del Báltico; y la inclusión de los aumentos preceptivos de sueldo. | UN | وفي إطار هذه الميزانية، كان بوسع اﻷمانة أن تضطلع بتمويل اﻷنشطة المحددة التالية: نظام إدارة البرامج، لتحسين العمليات الميدانية؛ ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة لﻷمم المتحدة؛ وإنشاء المكتب اﻹقليمي لوسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق؛ واستيعاب الزيادات اﻹلزامية في المرتبات. |
En respuesta a esta evaluación, en 2009, la Oficina Regional para Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independiente y 18 de los 22 países realizaron evaluaciones de las cuestiones de género para examinar el grado en que los programas, las estrategias y las prácticas de gestión internas estaban orientados hacia la consecución de la igualdad entre los géneros. | UN | 49 - واستجابة لهذا التقييم، أجرى المكتب الإقليمي لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية/رابطة الدول المستقلة و 18 من أصل 22 بلدا تقييمات جنسانية في عام 2009 لبحث مدى توجه البرامج، والاستراتيجيات والممارسات الإدارية الداخلية نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Equipo Consultivo Multidisciplinario para Europa central y oriental (CEET), situado en Budapest, inició sus operaciones a principios de 1993; actualmente abarca a 16 países de la región, incluidos los Estados de los Balcanes y otros Estados afectados. | UN | وقد بدأ الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات ﻷوروبا الشرقية والوسطى التابع لمنظمة العمل الدولية في بودابست العمل في أوائل عام ١٩٩٣، ويغطي، في الوقت الراهن، ١٦ بلدا في المنطقة، بما في ذلك منطقة البلقان، والدول المتضررة اﻷخرى. |