"para evaluar el desempeño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقييم أداء
        
    • فيما يتعلق بتقييم أداء
        
    • في تقييم أداء
        
    • المتعلقة بتقييم أداء
        
    Los instrumentos de que dispone la Organización para evaluar el desempeño de los programas no reflejan con precisión sus logros. UN فالأدوات التي تستخدمها المنظمة لتقييم أداء البرنامج لا تعكس بدقة إنجازاتها.
    Criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales o subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología UN معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية أو دون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Paralelamente, se elaborarían indicadores y parámetros de referencia específicos para evaluar el desempeño de las operaciones de fondos rotatorios. UN وسيتم على التوازي وضع مؤشرات ومعايير محددة لتقييم أداء عمليات الصندوق المتجدد.
    Además, consolidó el pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior, a fin de disponer de una base sólida para evaluar el desempeño de dicho personal. UN وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتعزيز اتفاق الإدارة العليا من أجل إتاحة أساس سليم لتقييم أداء كبار المديرين.
    El sistema ofrece un marco simplificado de competencias y criterios más claros para evaluar el desempeño de todo el personal del ACNUR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أكثر وضوحاً لتقييم أداء جميع الموظفين في المفوضية.
    El sistema ofrece un marco simplificado de competencias y criterios más claros para evaluar el desempeño de todo el personal del ACNUR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أوضح لتقييم أداء جميع موظفي المفوضية.
    Los recipientes también podrían elaborar plantillas para evaluar el desempeño de los donantes. UN ويمكن للمستفيدين من المعونة أيضا تصميم ومناقشة نماذج لتقييم أداء الجهات المانحة.
    Proyecto de criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea UN مشروع معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    La misión ha establecido un proceso para evaluar el desempeño de 12 contratistas que se realizará cada seis meses. UN أرست البعثة عمليةً لتقييم أداء البائعين لعدد 12 متعاقدا، وهي عملية تتم كل ستة أشهر.
    El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    Todo ello dará a los Estados Miembros instrumentos para evaluar el desempeño de la nueva ONUDI. UN وهذا كله سيزود الدول اﻷعضاء بأدوات لتقييم أداء اليونيدو الجديدة .
    - Establecer un mecanismo independiente para evaluar el desempeño de los donantes y los países recipientes. UN - إنشاء آلية مستقلة لتقييم أداء الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    En el informe no se menciona la petición formulada por la Asamblea General el año anterior de que se conciban métodos e indicadores para evaluar el desempeño de los servicios de conferencias, sobre todo desde el punto de vista de la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la productividad. UN والتقرير المرحلي لم يذكر شيئا عما طلبته الجمعية العامة، في العام الماضي، من استحداث طرق ومؤشرات لتقييم أداء خدمات المؤتمرات، ولا سيما من حيث فعالية التكلفة والكفاءة والإنتاجية.
    Las normas y los indicadores de desempeño utilizados para evaluar el desempeño de los contratistas no se implantaron en todas las misiones en el ejercicio económico anterior. UN 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة.
    La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas que establecí recientemente está abocada a la tarea de formular criterios claros para evaluar el desempeño de los funcionarios de categoría superior, los que tendrán la obligación de hacer lo mismo respecto de los directivos subalternos que trabajan bajo sus órdenes. UN وينكب في الوقت الراهن مجلس الأداء الإداري الذي قمت بإنشائه مؤخرا على وضع معايير واضحة لتقييم أداء كبار المديرين الذين سيطلب إليهم أن يقيّموا بدورهم أداء صغار المديرين العاملين تحت إمرتهم.
    La Comisión ha pedido que se estreche la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y a labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el aumento del uso de información sobre la satisfacción de los clientes para evaluar el desempeño de las Naciones Unidas. UN ورحبت الوفود أيضا بزيادة الاستعانة بالمعلومات المتعلقة بمدى ارتياح المتعاملين معها باعتبارها وسيلة لتقييم أداء الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había pedido que se estrechara la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrollara un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    Además, en el acuerdo de servicios no había procedimientos claramente definidos para evaluar el desempeño de los proveedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    En sí mismo puede ser un concepto demasiado amplio para evaluar el desempeño de intérpretes, traductores y procesadores de textos. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    Definiendo y evaluando la contribución especial del PNUD en esas esferas, el informe se ha convertido en un útil complemento de los mecanismos actuales para evaluar el desempeño de la organización y sus repercusiones para el desarrollo. UN وبتحديده وتقييمه لمساهمة البرنامج الإنمائي الخاصة في هذه المجالات، برز التقرير بوصفه جزءا تكميليا مفيدا للآليات القائمة المتعلقة بتقييم أداء المنظمة وتأثيرها الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus