Se han establecido mecanismos importantes de observación, control, evaluación e intercambio para evaluar el estado de los sistemas planetarios y favorecer la corriente de información. | UN | وقد أنشئت آليات هامة للملاحظة والرصد والتقييم والتبادل لتقييم حالة نظم الكوكب وتعزيز تدفق المعلومات. |
Se realizan análisis periódicos de la situación para evaluar el estado de salud bucal de los escolares, con miras a redefinir los objetivos. | UN | وتجري تحليلات دورية لتقييم حالة صحة الفم بين تلاميذ المدارس بغرض إعادة تحديد اﻷهداف. |
El ISAR consideró que sería conveniente un estudio anual para evaluar el estado de la presentación de informes sobre la gobernanza empresarial. | UN | ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد إجراء دراسة سنوية لتقييم حالة الإبلاغ عن إدارة الشركات. |
La cumbre del próximo año será una oportunidad para evaluar el estado de la aplicación de estas declaraciones y para iniciar reformas nuevas y más amplias. | UN | وسيتيح مؤتمر قمة العالم المقبل فرصة لتقييم حالة تنفيذ هذه الإعلانات والبدء في إصلاحات جديدة أكثر شمولا. |
Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
El Canadá es un participante activo en la formulación de la iniciativa para evaluar el estado de nuestros océanos y elaborar informes al respecto, conocida como el Proceso regular. | UN | تشارك كندا بنشاط في المبادرة القائمة لتقييم حالة محيطاتنا والإبلاغ بشأنها وهي المبادرة المعروفة بالعملية المنتظمة. |
La Federación de Rusia realizó estudios en su zona económica exclusiva para evaluar el estado de los recursos biológicos acuáticos. | UN | وأجرى الاتحاد الروسي دراسات في منطقته الاقتصادية الخالصة لتقييم حالة الموارد البيولوجية المائية. |
Ya se han realizado grandes esfuerzos para evaluar el estado de los mares y los océanos de la zona. | UN | فقد سبق أن بُذل جهد كبير لتقييم حالة المحيطات والبحار في المنطقة. |
El informe aportará datos concretos para evaluar el estado de la aplicación del Enfoque estratégico. | UN | وسيقدم التقرير بيانات عملية لتقييم حالة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Los gobiernos deben también reunir y difundir los datos cuantitativos y cualitativos necesarios para evaluar el estado de la salud reproductiva de hombres y mujeres, inclusive en las zonas urbanas, y para concebir, ejecutar, supervisar y evaluar programas de acción. | UN | وعلى الحكومات أيضا أن تجمع وتنشر البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية للذكور واﻹناث، بما في ذلك في المناطق الحضرية، وتصميم برامج العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Los gobiernos deberían también reunir y difundir los datos cuantitativos y cualitativos necesarios para evaluar el estado de la salud reproductiva de hombres y mujeres, inclusive en las zonas urbanas, y para concebir, ejecutar, supervisar y evaluar programas de acción. | UN | وعلى الحكومات أيضا أن تجمع وتنشر البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية للذكور واﻹناث، بما في ذلك في المناطق الحضرية، وتصميم برامج العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Los gobiernos deben también reunir y difundir los datos cuantitativos y cualitativos necesarios para evaluar el estado de la salud reproductiva de hombres y mujeres, inclusive en las zonas urbanas, y para concebir, ejecutar, supervisar y evaluar programas de acción. | UN | وعلى الحكومات أيضا أن تجمع وتنشر البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية للذكور واﻹناث، بما في ذلك في المناطق الحضرية، وتصميم برامج العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Los países deberían reunir los datos cuantitativos y cualitativos necesarios para evaluar el estado de salud reproductiva de los adolescentes y también formular, ejecutar, supervisar y evaluar diversos programas de acción. | UN | وعلى البلدان أن تجمع البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية لدى المراهقين؛ وتصميم برامج عمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
El ingeniero viajó al Iraq entre el 18 de marzo y el 18 de abril de 1992 para evaluar el estado de los bienes de la empresa en los proyectos. | UN | وقد سافر هذا المهندس إلى العراق في الفترة ما بين 18 آذار/مارس و18 نيسان/أبريل 1992 لتقييم حالة الممتلكات في المشاريع. |
Determinación de las formas en que el sistema circulatorio se adapta al vuelo espacial y la determinación de criterios diagnósticos complementarios para evaluar el estado de seres humanos sometidos a condiciones extremas; | UN | يهدف هذا المشروع إلى استبانة طرق تكيّف نظام الدورة الدموية مع التّحليق الفضائي وإلى تحديد معايير التشخيص الإضافية لتقييم حالة البشر في الظروف القاسية؛ |
Los indicadores son los parámetros cualitativos o cuantitativos de un criterio, que sirven de base para evaluar el estado de los bosques y su ordenación, y las tendencias en ese campo. | UN | وتعتبر المؤشرات البارامترات الكيفية أو الكمية لأحد المعايير، الذي يشكل الأساس لتقييم حالة الغابات وإدارة الغابات والاتجاهات المتعلقة بها. |
En el plan se pide a los gobiernos participantes que promuevan el diálogo regional sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que creen o consoliden mecanismos regionales de vigilancia para evaluar el estado de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويطلب إلى الحكومات المشارِكة تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء أو تعزيز آليات الرصد الإقليمية لتقييم حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Esos informes proporcionaron nuevos y mejores instrumentos y métodos para evaluar el estado de los servicios de ecosistemas y la diversidad biológica mundial y aportaron las razones económicas para protegerlos. | UN | وأتاحت هذه التقارير أدوات وأساليب جديدة ومحسنة لتقييم حالة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وقدمت الحجج الاقتصادية المقنعة لحمايتها. |
En el proyecto de resolución también se pide que la Asamblea General convoque un período extraordinario de sesiones durante su sexagésimo noveno período de sesiones para evaluar el estado de aplicación del Programa de Acción y renovar el apoyo político a las medidas necesarias para el logro pleno de sus metas y objetivos. | UN | كما يقرر مشروع القرار أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية أثناء دورتها التاسعة والستين من أجل تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل ولتجديد الدعم السياسي للإجراءات المطلوبة لتحقيق غاياته وأهدافه كاملة. |
En este sentido, el Comité aprobó recientemente dos nuevas herramientas elaboradas por la Dirección Ejecutiva para evaluar el estado de la aplicación de las dos resoluciones por los Estados Miembros y para hacer un análisis detallado, sistemático, transparente e imparcial de sus iniciativas. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة مؤخرا على أداتين جديدتين وضعتهما المديرية التنفيذية من أجل تقييم حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين، وإجراء تحليل دقيق ومتسق وشفاف ومنصف للجهود التي تبذلها. |