"para evaluar la eficacia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقييم فعالية
        
    • لتقييم مدى فعالية
        
    • في تقييم فعالية
        
    • الكفيلة بتقييم فعالية
        
    • على تقييم فعالية
        
    • لتقدير فعالية
        
    • لتقييم فاعلية
        
    • من أجل تقييم فعالية
        
    • لقياس فعالية
        
    • إلى تقييم فعالية
        
    • لتقدير مدى فعالية
        
    • لتقييم وتقدير فعالية
        
    • في تقييم مدى فعالية
        
    • بغية تقييم فعالية
        
    Tres casos no constituyen una base adecuada para evaluar la eficacia de una vía de recurso. UN وثلاث قضايا لا تشكل أساسا كافيا لتقييم فعالية إجراء قضائي.
    Es de importancia primordial desarrollar unos criterios y unos mecanismos objetivos para evaluar la eficacia de las sanciones y sus efectos, incluidos sus efectos en el Estado al que van dirigidas. UN ولا بد من وضع معايير موضوعية وآليات لتقييم فعالية تلك الجزاءات وتأثيرها، بما في ذلك على الدول المستهدفة.
    Los países de la región no disponen de un sistema exhaustivo para evaluar la eficacia de los instrumentos y mecanismos financieros en la vía hacia el desarrollo sostenible. UN ولا تملك بلدان المنطقة نظاما شاملا لتقييم فعالية الأدوات والآليات المالية في التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Será preciso llevar a cabo una supervisión minuciosa para evaluar la eficacia de los métodos de producción y plantación, la selección de las especies y el programa de aportes y riego. UN وسيلزم إجراء رصد حذر لتقييم مدى فعالية أساليب الإنتاج والغرس، وانتقاء الأنواع، وبرنامج التعديلات والري.
    Los indicadores y las medidas de ejecución revisten importancia crítica para evaluar la eficacia de las operaciones. UN فللمؤشرات ومقاييس الأداء أهمية حاسمة في تقييم فعالية العمليات.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si existen mecanismos para evaluar la eficacia de las políticas. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    Habrá que realizar una vigilancia cuidadosa para evaluar la eficacia de los métodos de producción y plantación, la selección de las especies, las enmiendas y el programa de riego. UN وسيلزم إجراء رصد دقيق لتقييم فعالية طرائق الإنتاج والغرس وانتقاء الأنواع الإحيائية وتعديلات التربة وبرنامج الري.
    :: Orientaciones para evaluar la eficacia de los componentes de policía de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع مبادئ توجيهية لتقييم فعالية عناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام
    La Comisión Consultiva considera esencial que se establezca un mecanismo para evaluar la eficacia de la capacitación y determinar en dónde hay deficiencias en las competencias. UN فاللجنة الاستشارية ترى أن من الأساسي وضع آلية لتقييم فعالية التدريب وتعقب الثغرات في الكفاءات.
    Debería haber un procedimiento en marcha para evaluar la eficacia de cualquier código, sobre todo en relación con las actitudes y comportamientos que se pretende influenciar. UN وينبغي إقرار عملية لتقييم فعالية أي مدونة، وخاصة في علاقتها بالمواقف والسلوك الذي تقصد إلى التأثير فيه
    Otro ejemplo son los mecanismos de revisión interna que tienen el FMI y el Banco Mundial para evaluar la eficacia de sus programas. UN ومن الأمثلة الأخرى آليات الاستعراض الداخلي التي يعتمدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتقييم فعالية برامجهما.
    En el bienio 2004-2005, las actividades incluyeron una encuesta de clientes para evaluar la eficacia de la utilización del TT:CLEAR. UN وشملت أنشطة فترة السنتين 2004-2005 إجراء استقصاء للزبائن لتقييم فعالية استخدام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN أن توجد آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    A este respecto, los indicadores de derechos humanos podrían mejorar los mecanismos de vigilancia para evaluar la eficacia de los programas de reducción de la pobreza. UN وفي هذا الصدد يمكن للمؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان أن تحسن آليات الرصد لتقييم مدى فعالية برامج الحد من الفقر.
    Es necesario adoptar medidas urgentes para evaluar la eficacia de dichas medidas. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتقييم مدى فعالية هذه التدابير.
    Los indicadores y las medidas de ejecución revisten importancia crítica para evaluar la eficacia de las operaciones. UN فللمؤشرات ومقاييس الأداء أهمية حاسمة في تقييم فعالية العمليات.
    3. Estudiar los parámetros e indicadores para evaluar la eficacia de los conocimientos y prácticas tradicionales en la lucha contra la sequía y la desertificación. UN 3- دراسة البارامترات والمؤشرات الكفيلة بتقييم فعالية المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة الجفاف والتصحر.
    Lamenta asimismo la capacidad limitada de los ministerios competentes para evaluar la eficacia de las actividades tendentes a la realización de los derechos del niño. UN وتعرب اللجنة عن الأسف أيضاً لمحدودية قدرة فرادى الوزارات على تقييم فعالية الأنشطة المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    Ello se comprueba en el capítulo sobre el artículo 6, donde sólo unos pocos países (Canadá, Finlandia, Noruega, Países Bajos, Suecia) informaron de medidas para evaluar la eficacia de algunas iniciativas relacionadas con el artículo 6. UN ويتضح ذلك في الفصل المخصص للمادة 6 حيث أوردت القليل من البلدان (السويد، فنلندا، كندا، النرويج، هولندا) معلومات حول الخطوات أو التدابير المتخذة لتقدير فعالية بعض الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Recomendación 6 - Los criterios y la metodología que se utilicen para evaluar la eficacia de los programas deberían especificarse cuando éstos tengan que aplicarse y deberían figurar en los documentos de proyecto. UN التوصية 6- ينبغي تحديد معايير ومنهجية لتقييم فاعلية البرامج عند تنفيذ هذه البرامج، وينبغي تحديدهما في وثائق المشروع.
    Tampoco había procedimientos establecidos para evaluar la eficacia de los proyectos de efecto rápido. UN كما لم يكن ثمة إجراءات متّبعة من أجل تقييم فعالية المشاريع ذات الأثر السريع.
    La contribución del Programa se centra en la elaboración de normas y criterios para evaluar la eficacia de las políticas y programas nacionales y regionales de fiscalización de drogas. UN وتتركز مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة على وضع معايير لقياس فعالية السياسات والبرامج الوطنية واﻹقليمية لمراقبة المخدرات.
    :: La necesidad de que el Consejo siga adoptando un papel proactivo para evaluar la eficacia de las medidas actuales. UN :: حاجة المجلس إلى الاستمرار في المبادرة إلى تقييم فعالية التدابير الحالية.
    70. La OSSI continúa aplicando un sistema de medición para evaluar la eficacia de la aplicación de los controles internos más importantes en las operaciones examinadas. UN 70- ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق نظام قياس لتقدير مدى فعالية استخدام الضوابط الداخلية الأساسية في العمليات التي خضعت حساباتها للمراجعة.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Algunos miembros del Comité Interinstitucional dijeron a la OSSI que la secretaría del Subcomité debería elaborar una metodología de supervisión para evaluar la eficacia de la colaboración entre organismos con respecto a este programa y a las esferas consideradas prioritarias para las actividades en UN وأبلغ أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن أمانة اللجنة الفرعية ينبغي أن تضع منهجية للمراقبة بغية تقييم فعالية التعاون فيما بين الوكالات فيما يتعلق بهذا البرنامج وبالمجالات ذات الأولوية للجهود التعاونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus