Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción; | UN | وسيوفر برنامج العمل جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Desearía asimismo dar las gracias al Gobierno de Francia, y en especial al Alcalde de Lyon, Sr. Raimond Barre, por su apoyo y por su invitación de dar acogida a la reunión de Lyon el próximo año para evaluar los progresos realizados. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى حكومة فرنسا، وبخاصة إلى رئيس بلدية ليون السيد ريمون بار على ما قدماه من دعم وعلى عرض استضافة الاجتماع في ليون في السنة القادمة من أجل تقييم التقدم المحرز. |
Es un componente fundamental no sólo para evaluar los progresos realizados en lo tocante al logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia a final de decenio, sino además como base para los progresos hacia el siglo siguiente. | UN | وهو عنصر أساسي لا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في نهاية العقد فحسب، بل أيضا في توفير أساس لتقييم التقدم في القرن القادم. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción; | UN | وسيوفر برنامج العمل ذاك جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Invitamos a los ministros competentes a que se reúnan al menos una vez al año para evaluar los progresos realizados. | UN | وإننا ندعو الوزراء المختصين إلى الاجتماع مرة واحدة على اﻷقل في السنة لتقييم التقدم المحرز. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | وسيوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Esta última Parte también hizo suya la propuesta del Consejo del FMAM de que se preparara un conjunto de indicadores para evaluar los progresos realizados en la solución de esos problemas administrativos. | UN | وأيد الطرف الأخير أيضا اقتراح مجلس المرفق وضع مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تناول هذه الشواغل الإدارية. |
La moderadora señaló que había pedido a un consorcio europeo de centros de estudios que elaborase algunos índices para evaluar los progresos realizados en relación con el objetivo 8. | UN | وأفادت بأنها طلبت من كونسورتيوم لمراكز البحث الأوروبية وضع بعض المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | لبرنامج عمل المؤتمر، ويوفر، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Los firmantes acordaron reunirse mensualmente, por invitación del Gobierno, para evaluar los progresos realizados en la aplicación de sus disposiciones. | UN | واتفق الموقعون على أن يلتقوا شهريا بدعوة من الحكومة لتقييم التقدم المحرز في تطبيق أحكامه. |
Investigar la elaboración de indicadores mensurables para evaluar los progresos realizados en la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos; | UN | عليهم أن يقوموا باستكشاف وتطوير مؤشرات قابلة للقياس لتقييم التقدم المحرز في بناءا لقدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se solicitó a la Unión Parlamentaria Árabe que organizase una reunión regional cada dos años para evaluar los progresos realizados. | UN | وطـُلب من الاتحاد البرلماني للدول العربية أن ينظـّم اجتماعا إقليميا كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
En ese momento, el Director ha invitado al Grupo de las Naciones Unidas a que regrese a Liberia para evaluar los progresos realizados. | UN | وقد دعا الفريق التابع للأمم المتحدة إلى العودة إلى ليبريا آنذاك من أجل تقييم التقدم المحرز. |
24. Recalca también que los procesos de examen son importantes para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos en todos los niveles; | UN | 24 - تؤكد أيضا أهمية عملية الاستعراض في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛ |
El Comité recomienda asimismo que se establezca un sistema de vigilancia y se elaboren indicadores para evaluar los progresos realizados. | UN | كما توصي اللجنة باستحداث نظام للرصد ومؤشرات لقياس التقدم المحرز. |
Esto puede hacerse convocando mesas redondas y talleres con carácter periódico para evaluar los progresos realizados en la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. | UN | ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في التنفيذ. |
A mediados de 1998 el FNUAP realizó una encuesta mundial para evaluar los progresos realizados y las dificultades observadas en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ١٢ - أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بحثا ميدانيا عالميا في منتصف عام ١٩٩٨ لتقييم ما تحقق من تقدم وما صودف من عقبات في تنفيذ برنامج العمل. |
La aplicación de las 14 recomendaciones relativas a la administración de personal se examinará más adelante en el año en curso para evaluar los progresos realizados. | UN | وسيجري استعراض تنفيذ 14 توصية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين في وقت لاحق من عام 2003 لتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذها. |
Ello debería incluir la organización de consultas nacionales periódicas para evaluar los progresos realizados y examinar las políticas tendentes a obtener la extensión horizontal y vertical de la seguridad social. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك إجراء مشاورات وطنية على نحو منتظم بغية تقييم التقدم ومناقشة السياسات بشأن الاستمرار في مد نطاق الضمان الاجتماعي على المستويين الأفقي والعمودي. |
Resultado 5.6: se establecen y utilizan bases de referencia nacionales, regionales y mundiales para evaluar los progresos realizados en el logro del objetivo estratégico 4. | UN | النتيجة 5-6: وضع واستخدام خطوط الأساس الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4. |
Quizás sea necesario hacer estudios para evaluar los progresos realizados, a partir del análisis de las ideas de todos los participantes en el proceso. | UN | وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية. |
Se convino en que ese resumen serviría de base para evaluar los progresos realizados en su labor. | UN | واتُّفق على أنَّ هذا الموجز من شأنه أن يخدم كأساس لتقييم التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية. |
La Iniciativa cuenta con un Comité Directivo integrado por 16 miembros que se reúne una vez al año para evaluar los progresos realizados y establecer prioridades para el año siguiente. | UN | وتخضع أنشطة المبادرة لإشراف لجنة توجيهية مكوّنة من 16 عضواً، تجتمع مرة في السنة لتقييم التقدُّم المحرَز وتحديد أولويات لأنشطة السنة المقبلة. |