"para evitar que los terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الإرهابيين من
        
    • الرامية إلى منع الإرهابيين
        
    • منع الإرهابيين من
        
    • للحؤول دون احتياز الإرهابيين
        
    Por el momento no existe normativa alguna para evitar que los terroristas actúen en territorio de Vanuatu contra otros Estados o sus ciudadanos. UN لا توجد تشريعات في الوقت الراهن لمنع الإرهابيين من العمل داخل أراضي فانواتو ضد دول أو مواطنين.
    El Pakistán hará todo cuanto esté a su alcance para evitar que los terroristas utilicen nuestro territorio para perturbar el proceso electoral en el Afganistán. UN وستبذل باكستان كل ما في وسعها لمنع الإرهابيين من استخدام أرضنا لوقف العملية الانتخابية الأفغانية.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Brasil le presentara estadísticas sobre la aplicación de las disposiciones legales para evitar que los terroristas tengan acceso a las armas. UN وتود اللجنة من البرازيل تزويدها بالإحصاءات المتعلقة باستخدام الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة.
    Exhortaron a todos los Estados miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وطلبوا إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Exhortaron a todos los Estados Miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وناشدوا جميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    También celebra los esfuerzos desplegados por el Grupo de los Ocho para evitar que los terroristas o quienes los albergan adquieran o desarrollen armas de destrucción en masa, misiles o equipo y tecnología conexos, y la aprobación por unanimidad del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما يرحب بالجهود التي تبذلها مجموعة الثماني للحؤول دون احتياز الإرهابيين أو من يأوونهم أسلحة دمار شامل وصواريخ ومعدات وتكنولوجيات ذات صلة وبالإجماع الذي اعتمدت به الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    También presentaremos un proyecto de resolución sobre medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN كما سنقدم مشروع قرار بشأن التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Estamos de acuerdo en que la comunidad internacional debe trabajar colectivamente y aplicar medidas novedosas y más enérgicas para evitar que los terroristas adquieran armas nucleares y las utilicen para el logro de sus objetivos. UN ونتفق على أن المجتمع الدولي يجب أن يضع وأن ينفذ جماعيا تدابير جديدة أقوى لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية واستخدامها لتحقيق أهدافهم.
    Habida cuenta de las amenazas que se plantean actualmente a la seguridad mundial, estamos convencidos de que todos los Estados deberían adoptar medidas para evitar que los terroristas adquirieran esas armas y sus componentes. UN وفي ضوء الأخطار المحدقة حاليا بالأمن العالمي، نحن مقتنعون بأنه يتعين على جميع الدول اتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها.
    El Gobierno de Israel está obligado a proteger a sus ciudadanos de ese terrorismo sanguinario, y no tiene más opción que aplicar las medidas de seguridad necesarias para evitar que los terroristas alcancen sus objetivos. UN والحكومة الإسرائيلية ملزمة بحكم واجبها بأن تحمي مواطنيها من هذا الإرهاب المتعطش للدماء وليس أمامها من خيار سوى تنفيذ التدابير الأمنية اللازمة لمنع الإرهابيين من الوصول إلى أهدافهم.
    A este respecto, Israel acoge favorablemente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la resolución por la que se prorroga, la resolución 1673, en las que se piden medidas para evitar que los terroristas adquieran capacidades en materia de armas de destrucción en masa. UN وفي نفس السياق، ترحب إسرائيل بالقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن للأمم المتحدة وبالقرار 1673 الممدد لـه واللذين يطالب مجلس الأمن فيهما اتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من سوء استغلال وضعهم كلاجئين؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع التحجج بدوافع سياسية لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    7. ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN السؤال 7: ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال وضع اللاجئين؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Inciso g) - ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? UN الفقرة الفرعية (ز) - ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال صفة اللاجئ؟
    Apoya todas las medidas diseñadas para evitar que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas o químicas, o materiales conexos, sus medios vectores o material radiológico. UN وهو يؤيد جميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية أو المواد المرتبطة بها، ووسائل إيصالها والمواد الإشعاعية.
    100. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su satisfacción por el consenso entre los Estados sobre las medidas para evitar que los terroristas adquirieran armas de destrucción en masa. UN 100- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء بين الدول بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su satisfacción por el consenso a que habían llegado los Estados sobre las medidas para evitar que los terroristas adquirieran armas de destrucción en masa. UN 36 - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء بين الدول بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    También celebra los esfuerzos desplegados por el Grupo de los Ocho para evitar que los terroristas o quienes los albergan adquieran o desarrollen armas de destrucción en masa, misiles o equipo y tecnología conexos, y la aprobación por unanimidad del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما يرحب بالجهود التي تبذلها مجموعة الثماني للحؤول دون احتياز الإرهابيين أو من يأوونهم أسلحة دمار شامل وصواريخ ومعدات وتكنولوجيات ذات صلة وبالإجماع الذي اعتمدت به الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus