"para examinar el informe del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنظر في تقرير الأمين
        
    • لمناقشة تقرير الأمين
        
    • من أجل النظر في تقرير الأمين
        
    Los miembros del Consejo procedieron entonces a celebrar consultas oficiosas para examinar el informe del Secretario General sobre la situación en Georgia. UN وانتقل أعضاء المجلس بعد ذلك إلى مشاورات غير رسمية للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في جورجيا.
    La Comisión decide programar una sesión adicional a principios de 2011 para examinar el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS. UN وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    Sr. Presidente: Le damos las gracias por haber convocado esta sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN نشكركم، سيدي، على عقد هذا الاجتماع العلني للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين.
    Después, el Consejo celebró consultas del plenario para examinar el informe del Secretario General sobre la UNFICYP (S/2006/931) y escuchó una exposición del Sr. Michael Moller, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNFICYP. UN ثم أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته للنظر في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص واستمع إلى إحاطة قدمها مايكل مولر، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    29 de julio de 2005: Reunión para examinar el informe del Secretario General de las Naciones Unidas, CESPAO-Red de ONG libanesas -Red de ONG árabes, Beirut. UN 29 تموز/يوليه 2005، اجتماع لمناقشة تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وشبكة المنظمات غير الحكومية اللبنانية وشبكة المنظمات غير الحكومية العربية، بيروت
    El 18 de julio los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar el informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/2000/683). UN التقى أعضاء المجلس في 18 تموز/يوليه لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته للنظر في تقرير الأمين العام (S/2000/683) عن الحالة في الصحراء الغربية.
    El 18 de julio los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar el informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/2000/683). UN اجتمع أعضاء المجلس في 18 تموز/يوليه لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته للنظر في تقرير الأمين العام (S/2000/683) عن الحالة في الصحراء الغربية.
    El 25 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas para examinar el informe del Secretario General sobre Georgia (S/2001/713). UN في 25 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في تقرير الأمين العام عن جورجيا (S/2001/713).
    Las armas pequeñas fueron el tema de otro debate público que se celebró para examinar el informe del Secretario General sobre el estado de aplicación de las 12 medidas contenidas en sus recomendaciones al respecto. UN تمثل موضوع آخر من المواضيع التي عقدت بشأنها مناقشة مفتوحة في مسألة الأسلحة الصغيرة، التي جرت مناقشتها في اجتماع عٌقد للنظر في تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ التدابير الـ 12 الواردة في توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Si bien la Quinta Comisión evidentemente necesitará tiempo para examinar el informe del Secretario General, toda demora en la ejecución de las actividades del plan maestro de mejoras de infraestructura añadirá gastos importantes e innecesarios y, por lo tanto, debe evitarse. UN واللجنة الخامسة تحتاج بالطبع إلى فترة من الوقت للنظر في تقرير الأمين العام، إلا أن أي تأخير في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ستترتب عليه تكاليف إضافية لا لزوم لها وبالتالي ينبغي تجنبه.
    El 29 de julio, el Consejo celebró una sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre la situación en Somalia (S/2009/373). UN وفي 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال (S/2009/373).
    El 7 de mayo, el Consejo se reunió para examinar el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN في 7 أيار/مايو، اجتمع المجلس للنظر في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1559 (2004).
    El 29 de julio, el Consejo celebró una sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre la situación en Somalia (S/2009/373). UN وفي 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقرير الأمين العام بشأن الحالة في الصومال (S/2009/373).
    El 29 de mayo de 2012, el Consejo celebró una sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre las actividades de la UNOCA y las zonas afectadas por el LRA. UN وفي 29 أيار/مايو 2013، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    El 20 de noviembre el Consejo celebró una sesión pública para examinar el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) y sobre las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وعن المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    El 16 de septiembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial para examinar el informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957), en el que se formulaban 40 recomendaciones. UN في 16 أيلول/سبتمبر، اجتمع مجلس الأمن في جلسة رسمية للنظر في تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/1999/95)، الذي يتضمن 40 توصية.
    El Consejo de Seguridad celebró una sesión privada el 30 de diciembre y para examinar el informe del Secretario General del 23 de diciembre sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y recibir información complementaria de la Secretaría. UN وعقد مجلس الأمن جلسة خاصة في 30 كانون الأول/ ديسمبر للنظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والاستماع إلى إحاطة تكميلية من الأمانة العامة.
    El 28 de julio el Consejo celebró una sesión pública (4180ª sesión) para examinar el informe del Secretario General sobre la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (S/2000/697). UN اجتمع المجلس في جلسة مفتوحة (الجلسة 4180) في 28 تموز/يوليه للنظر في تقرير الأمين العام عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية (S/2000/697).
    El 14 de julio se celebraron consultas del pleno para examinar el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN وأجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في 14 تموز/يوليه لمناقشة تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1701 (2000).
    El 26 de agosto de 2003, el Consejo celebró consultas a puerta cerrada para examinar el informe del Secretario General sobre nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y devolución de bienes kuwaitíes (S/2003/813). UN في 26 آب/أغسطس 2003، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة لمناقشة تقرير الأمين العام عن الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين وإعادة الممتلكات الكويتية (S/2003/813).
    A mi delegación le complace que estemos reunidos en una sesión plenaria de la Asamblea General para examinar el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " . UN ويسعد وفد بلادي أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية العامة لمناقشة تقرير الأمين العام، المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " .
    El 5 de agosto de 2002, Sudáfrica volvió a pedir que se reanudara el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar el informe del Secretario General sobre Yenín. UN ودعت جنوب أفريقيا مجددا في 5 آب/أغسطس 2002 إلى استئناف أعمال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة من أجل النظر في تقرير الأمين العام عن جنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus