"para examinar el proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمناقشة مشروع
        
    • لاستعراض مشروع
        
    • لمناقشة المشروع
        
    • للنظر في المشروع
        
    • للنظر في برنامج
        
    • لبحث مشروع
        
    • لدراسة النظام
        
    • باستعراض مشروع
        
    • المعني بالنظر في مشاريع
        
    • بغرض استعراض مشروع
        
    • أجل استعراض مشروع
        
    • أجل مناقشة المشروع
        
    • لدراسة مشروع
        
    Asistencia y presentación de una monografía en una reunión técnica convocada para examinar el proyecto de ley sobre delitos económicos y lucha contra la corrupción, celebrada en Nairobi. UN حضور حلقة عمل في نيروبي لمناقشة مشروع قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية، وتقديم دراسة أثناءها.
    También celebró una reunión con los Estados partes para examinar el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción ha indicado que celebrará cinco consultas regionales para examinar el proyecto, lo que preocupa al ACNUDH, que estima que se requerirá un proceso de consultas mucho más amplio. UN وصرحت وزارة السلام والتعمير بأنها ستجري خمس مشاورات إقليمية لمناقشة مشروع القانون، ولكن مفوضية حقوق الإنسان تخشى من أن يحتاج هذا الأمر إلى عملية تشاور على نطاق أوسع بكثير.
    Además, la reunión constituyó una oportunidad para examinar el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes. UN كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    ii) La utilidad de convocar a un grupo de expertos para examinar el proyecto de reglas; UN `٢` جدوى تشكيل فريق خبراء لاستعراض مشروع القواعد؛
    . Una persona que viajó a la Isla y que informó de su visita en la Internet, escribió que se había celebrado allí una reunión para examinar el proyecto y el apoyo de los residentes a ese respecto resultó evidente. UN وقد نشر أحد المسافرين الذين زاروا الجزيرة تقريرا على اﻹنترنت عن زيارته قال فيه إنه تم عقد اجتماع بلدي لمناقشة المشروع الذي لقي دعما واضحا بين صفوف السكان.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    El Enviado Personal se reunió por separado con la delegación de Argelia para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    A continuación, el Enviado Personal volvió a reunirse con la delegación del Frente POLISARIO para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 21 - واجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas el 13 de mayo para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq. UN 51 - وأجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 13 أيار/مايو لمناقشة مشروع القرار المتعلق بالعراق.
    Se ha tratado de organizar una reunión de rango ministerial y pericial para examinar el proyecto en materia de asistencia judicial recíproca con miras a presentarlo ante el Consejo Ministerial de la Unión Africana o la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de Países Africanos. UN وبذلت جهود للترتيب لعقد اجتماع وزاري أو اجتماع خبراء لمناقشة مشروع اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة لكي ينظر فيها لاحقا المجلس الوزاري ومؤتمر قمة القادة الأفارقة في الاتحاد الأفريقي.
    Esta última se reúne dentro de un plazo de seis meses para examinar el proyecto de resolución y un informe presentado por el Secretario General sobre las mismas cuestiones examinadas anteriormente por el Comité de Información, y celebrar un debate general. UN وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة.
    Cabe destacar que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África presidió la sesión de trabajo del Grupo de Expertos Independientes, establecido por la CEDEAO para examinar el proyecto de la convención. UN وقام المركز على وجه الخصوص بترؤس دورة عمل فريق الخبراء المستقلين، الذي أنشأته الجماعة لاستعراض مشروع الاتفاقية.
    Por consiguiente, se prevé la posibilidad de que el Comité se tenga que reunir a mediados de 1995 para examinar el proyecto de calendario del Consejo para el bienio 1996-1997. UN ومن المرتأى أن اللجنة قد يلزمها، لذلك، الاجتماع في منتصف عام ١٩٩٥ لاستعراض مشروع جدول المجلس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Relator Especial asistió a una reunión de expertos que se celebró del 5 al 8 de mayo de 1997 para examinar el proyecto de manual. UN وحضر المقرر الخاص اجتماع خبراء في الفترة من ٥ إلى ٨ أيار/مايو ٧٩٩١ لاستعراض مشروع الدليل.
    El objetivo era reunir a expertos de las poblaciones indígenas, los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las instituciones académicas para examinar el proyecto de principios y directrices y, de ser necesario, considerar posibles cambios. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية عقد لقاء بين خبراء من السكان الأصليين، ووكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، لاستعراض مشروع المبادئ العامة والتوجيهية والنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدخال تغييرات فيه.
    Se celebraron varios talleres para examinar el proyecto de informe e incorporar a él los progresos que se hubieran realizado en la aplicación de la Convención hasta el final de 2003. UN وفي هذا الإطار تم تنظيم حلقات عمل عديدة لمناقشة المشروع وإدراج أي تقدم يكون قد تم إحرازه في تنفيذ الاتفاقية حتى نهاية عام 2003.
    Los Estados necesitan de un poco más de tiempo para examinar el proyecto, tal como lo ha presentado la CDI. UN فالدول بحاجة الى بعض الوقت اﻹضافي للنظر في المشروع المقدم من اللجنة والتعليق عليه.
    La Quinta Comisión celebrará su sesión de organización el viernes 29 de septiembre de 2006, a las 10.00 horas en la Sala 3, para examinar el proyecto de programa de trabajo. UN تعقد اللجنة الخامسة جلستها التنظيمية يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3، للنظر في برنامج عملها المقترح.
    También se constituyó un Comité Especial para examinar el proyecto del Senado sobre igualdad entre las mujeres y los hombres, Comité que inició una intensa labor. UN كما تشكلت لجنة مخصصة لبحث مشروع قانون مجلس الشيوخ بشأن تكافؤ وضعي المرأة والرجل؛ وبذلت تلك اللجنة جهوداً مكثَّفة لإنجاز العمل.
    Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional aprobó un proyecto de estatuto para una corte penal internacional en su 46º período de sesiones y decidió recomendar que se convocara una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar el proyecto de estatuto y suscribir una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن لجنة القانون الدولي اعتمدت مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية في دورتها السادسة واﻷربعين وقررت أن توصي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية،
    El Comité designó a Silvia Cartwright para examinar el proyecto de reglamento que figura en el documento CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1 y le pidió que presentara sus propuestas para examinarlas en el 21º período de sesiones. UN ٨١٤ - كلفت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت باستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1 وبتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    Conferencia Internacional para examinar el proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional sobre la inmunidad jurisdiccional de los Estados y de sus bienes (1 período de 30 sesiones); UN ' ٢ ' المؤتمر الدولي المعني بالنظر في مشاريع الموارد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    La Oficina realizó un examen documental del proyecto de ley nacional y, en agosto de 2005 participó en Hanoi en sesiones de trabajo con expertos nacionales y redactores legislativos para examinar el proyecto de ley antes de su presentación a la Asamblea Nacional de Viet Nam para su aprobación. UN وأجرى المكتب استعراضا مكتبيا لمشروع القانون الوطني وشارك في آب/أغسطس 2005 بهانوي في جلسات عمل مع الخبراء والمسؤولين عن صياغة القوانين على الصعيد الوطني بغرض استعراض مشروع التشريع قبل تقديمه إلى الجمعية الوطنية بفييت نام للموافقة عليه.
    Era de esperar que el Grupo de Trabajo se reuniese inmediatamente después de la IX UNCTAD para examinar el proyecto de plan de mediano plazo a la vista de los resultados de la Conferencia. UN ومما يؤمل فيه أن تجتمع الفرقة العاملة بعد اﻷونكتاد التاسع مباشرة من أجل استعراض مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل في ضوء نتائج المؤتمر.
    En el sexto período de sesiones del Comité, el gGrupo de Rredacción jJurídica no había tenido tiempo suficiente para examinar el proyecto de reglamento sobre arbitraje. UN ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus