"para examinar las cuestiones relativas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبحث المسائل ذات الصلة
        
    • للنظر في المسائل المتصلة
        
    • لمناقشة القضايا المتصلة
        
    • لمناقشة المسائل المتعلقة
        
    • لمناقشة مسائل
        
    • لبحث المسائل المتصلة
        
    • للنظر في قضايا
        
    • التعامل مع الرسائل المتصلة
        
    • لمناقشة قضايا
        
    • لاستعراض المسائل المتصلة
        
    79. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, la Comisión, en su resolución 20 (XXXVI) de 29 de febrero de 1980, decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo compuesto por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٩٧ - عملا بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة في قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١ أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقا عاملا يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    81. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, por su resolución 20 (XXXVI) de 29 de febrero de 1980, la Comisión decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo compuesto por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ١٨- عملاً بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة بموجب قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ في ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١ أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقاً عاملاً يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    Reiteró que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible era el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que servía de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وكرر القرار تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، وأنها تعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    5. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN 5 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    Posteriormente, el Presidente Kagame se reunió con el Presidente Mbeki, en Pretoria, para examinar las cuestiones relativas a la paz en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وفي وقت لاحق، اجتمع الرئيس كاغامي والرئيس مبيكي في بريتوريا لمناقشة القضايا المتصلة بالسلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Como miembro de las Naciones Unidas, Jamaica está a favor de las gestiones tendientes a promover el diálogo y la cooperación para examinar las cuestiones relativas a la no proliferación. UN تؤيد جامايكا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار والتعاون لمناقشة المسائل المتعلقة بعدم الانتشار.
    ii) Foro organizado por la Asamblea Nacional para examinar las cuestiones relativas a la separación de poderes en la República Centroafricana UN ' 2` منتدى تنظمه الجمعية الوطنية لمناقشة مسائل الفصل بين السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى
    El informe resume las actividades recientes de las organizaciones competentes en los niveles regional e internacional, teniendo en cuenta la experiencia que han adquirido en la gestión de la migración y las políticas de migración, y considera los mecanismos que el sistema de las Naciones Unidas podría establecer para examinar las cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo. UN ويوجز التقرير الأنشطة الأخيرة للمنظمات المختصة على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع مراعاة الخبرة التي اكتسبتها في إدارة الهجرة وسياسات الهجرة، وينظر في الآليات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة إقامتها لبحث المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Organizar una reunión de expertos para examinar las cuestiones relativas a la planificación y gestión de asentamientos humanos. UN اجتماع خبراء للنظر في قضايا تتصل بتخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها.
    1503 (XLVIII) Procedimiento para examinar las cuestiones relativas a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    55. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, la Comisión, por su resolución 20 (XXXVI) de 29 de febrero de 1980, decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo integrado por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٥٥- عملاً بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة، بموجب قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ في ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١، أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقاً عاملاً يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    51. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, la Comisión, por su resolución 20 (XXXVI) de 29 de febrero de 1980, decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo integrado por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ١٥- عملا بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة بموجب قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١، أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقا عاملا يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    98. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 33/173 de la Asamblea General, la Comisión, por su resolución 20 (XXVI) de 29 de febrero de 1980, decidió establecer por un período de un año un grupo de trabajo integrado por cinco de sus miembros, en calidad de expertos y a título individual, para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٨٩- عملا بقرار الجمعية العامة ٣٣/٣٧١، قررت اللجنة بموجب قرارها ٠٢ )د-٦٣( المؤرخ ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١، أن تنشئ لمدة سنة واحدة فريقا عاملا يتألف من خمسة من أعضائها يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية لبحث المسائل ذات الصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لﻷشخاص.
    9. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN " 9 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    6. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN 6 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    6. Reitera que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el órgano de alto nivel encargado del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y que sirve de foro para examinar las cuestiones relativas a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN 6 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    El Comité se reúne cuando es necesario para examinar las cuestiones relativas a la gestión de la cooperación técnica, incluidas la recaudación y la distribución de los fondos y la aprobación de las nuevas propuestas de proyectos. UN وتجتمع اللجنة حسب اللزوم لمناقشة القضايا المتصلة بإدارة التعاون التقني، بما في ذلك جمع الأموال وتوزيع الأموال والموافقة على اقتراحات المشاريع.
    El Comité se reúne cuando es necesario para examinar las cuestiones relativas a la gestión de la cooperación técnica, incluidas la recaudación y la distribución de los fondos y la aprobación de las nuevas propuestas de proyectos. UN وتجتمع اللجنة حسب الاقتضاء لمناقشة القضايا المتصلة بعملية إدارة التعاون التقني، بما في ذلك جمع الأموال وتوزيعها والموافقة على المقترحات المتعلقة بالمشاريع الجديدة.
    A diferencia de lo que ocurre en muchas otras organizaciones internacionales, no existe ningún mecanismo oficial para examinar las cuestiones relativas a la relación entre el país anfitrión y la Autoridad. UN 18 - وخلافا للحالة السائدة في العديد من المنظمات الدولية الأخرى، لا توجد أية آلية رسمية معمول بها لمناقشة المسائل المتعلقة بالعلاقة بين البلد المضيف والسلطة().
    ii) Se mantiene el número de foros organizados por las instituciones nacionales para examinar las cuestiones relativas a la separación de poderes UN `2` الاحتفاظ بعدد المنتديات التي تعقدها المؤسسات الوطنية لمناقشة مسائل فصل السلطات
    Recordando la resolución 20 (XXXVI) de la Comisión de Derechos Humanos, de 29 de febrero de 1980, por la que se estableció un grupo de trabajo para examinar las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas o involuntarias de personas, UN وإذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980 الذي أنشأت فيه اللجنة فريقاً عاملاً لبحث المسائل المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي،
    Al crearse el Consejo de Derechos Humanos, éste constituye el foro más adecuado para examinar las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ومع إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أصبح هذا المجلس المحفل الأكثر ملاءمة للنظر في قضايا حقوق الإنسان.
    1503 (XLVIII) Procedimiento para examinar las cuestiones relativas a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Recordando la resolución 9/31-P, aprobada en la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Estambul en junio de 2004, en la que se pidió que se convocara urgentemente una reunión ministerial en 2005 para examinar las cuestiones relativas a los refugiados en el mundo musulmán, en cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN إذ يشير إلى القرار رقم 9/31- س الصادر عن الدورة الحادية والثلاثين لوزراء الخارجية الذي عقد في اسطنبول في حزيران/يونيه 2004 الذي دعا إلى الإسراع بعقد مؤتمر وزاري عام 2005 لمناقشة قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي، وذلك بالتعاون مع المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    De conformidad con el mandato del Comité, sus miembros se reunirán en sesión privada para examinar las cuestiones relativas a los conflictos de intereses el lunes 15 de octubre de 2012, a partir de las 9.00 horas. UN 7 - ووفقاً لاختصاصات اللجنة، سوف يجتمع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من الساعة التاسعة صباحاً لاستعراض المسائل المتصلة بتضارب المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus