"para examinar los avances logrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستعراض التقدم المحرز
        
    • لمناقشة التقدم المحرز
        
    • عن استعراض التقدم المحرز
        
    El tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería brindar una valiosa oportunidad para examinar los avances logrados en esta importante esfera. UN وينبغي أن تكون الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بمثابة فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال الهام.
    También establece un mecanismo de supervisión nacional y regional para examinar los avances logrados en la aplicación de los compromisos de los signatarios. UN وينشئ الإطار آلية للإشراف الوطني والإقليمي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الموقعين.
    En este sentido, los seminarios siguen siendo un foro útil para examinar los avances logrados, en particular debido a la naturaleza abierta y franca de las deliberaciones que en ellos tienen lugar. UN وفي هذا السياق، تظل الحلقات الدراسية تمثل محفلا مفيدا لاستعراض التقدم المحرز وخاصة بسبب طابع الصراحة الذي تتسم به المناقشات التي تدور فيها.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los avances logrados en la aplicación de estas observaciones. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    Reuniones de expertos sobre la integración de los países menos adelantados en la economía internacional y el sistema de comercio (dos reuniones en África, de las cuales una incluiría a América, y una en la región de Asia y el Pacífico); y una reunión para examinar los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados; UN اجتماعات الخبراء المخصصة - اجتماعات خبراء بشأن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد والنظام التجاري الدوليين )إثنان في أفريقيا، أحدهما يضم اﻷمريكتين، وواحد في آسيا والمحيط الهادئ(؛ واجتماع عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة الصادرة لصالح أقل البلدان نموا؛
    Estamos hoy aquí reunidos para examinar los avances logrados durante los dos últimos años tras la última reunión de alto nivel sobre este tema, celebrada en el año 2006. UN ونحن نجتمع هنا لاستعراض التقدم المحرز على مدى العامين الماضيين في أعقاب الاجتماع السابق الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع، في عام 2006.
    El 5 de diciembre de 2011, los dos Presidentes se reunieron para examinar los avances logrados en las relaciones bilaterales. UN ففي يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، اجتمع الرئيسان لاستعراض التقدم المحرز في العلاقات الثنائية.
    La Comisión pidió que se convocara una reunión regional de funcionarios superiores en 1999 para examinar los avances logrados en la ejecución de los preparativos para el examen mundial del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que efectuará la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones en el año 2000. UN ودعت اللجنة إلى عقد اجتماع إقليمي لكبار الموظفين في عام ١٩٩٩ لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻷعمال التحضيرية لكي تقوم الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ بإجراء استعراض عالمي لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La aplicación de la resolución 59/235 se llevó a cabo en el contexto de los preparativos de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contenidos en la Declaración del Milenio. UN 5 - جاء تنفيذ القرار 59/235 في سياق التحضيرات لعقد الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم لمتحدة للألفية.
    Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio [resolución 59/145 de la Asamblea General] UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية [قرار الجمعية العامة 59/145]
    Desde los hechos de 1999, las Naciones Unidas han realizado un gran esfuerzo para examinar los avances logrados en pro de la justicia y la reconciliación en Timor-Leste en sus diversos aspectos. UN 31 - بذلت الأمم المتحدة منذ وقوع أحداث عام 1999 جهودا كبيرة لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق العدالة والمصالحة في تيمور - ليشتي بمختلف جوانبهما.
    La Conferencia tenía por objeto ofrecer una oportunidad para examinar los avances logrados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, y la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel nacional, regional e internacional desde 2001, así como intercambiar las mejores prácticas. UN وكان الهدف من المؤتمر إتاحة الفرصة لاستعراض التقدم المحرز لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي منذ عام 2001، فضلاً عن تقاسم أفضل الممارسات.
    Hemos logrado algunos progresos desde que la comunidad mundial se reunió en Nueva York en septiembre de 2010 para examinar los avances logrados respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), aunque el panorama general es desparejo. UN لقد أحرزنا بعض التقدم منذ اجتمعت الأسرة الدولية في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010 لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كانت الصورة العامة تبدو مختلطة.
    Muchos Estados solicitaron el establecimiento de un día internacional para el desarme nuclear y pidieron la convocatoria de una conferencia de alto nivel en 2018 para examinar los avances logrados en materia de desarme nuclear. UN 79 - دعت عدّة دول إلى إعلان يوم عالمي لنزع السلاح النووي، وإلى عقد مؤتمر رفيع المستوى عام 2018 لاستعراض التقدم المحرز في نزع السلاح النووي.
    El desarrollo es uno de los temas fundamentales del proyecto de documento final que examinarán los Jefes de Estado en la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contenidos en la Declaración del Milenio, que tendrá lugar en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. UN وستكون التنمية أيضاً في طليعة المواضيع التي يتناولها مشروع الوثيقة الختامية التي سينظر فيها رؤساء الدول في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها إعلان الألفية.
    e) Los Ministros de Defensa y Seguridad y sus Secretarios Permanentes deberán reunirse por lo menos dos veces al año para examinar los avances logrados a ese respecto. UN (هـ) أن تعقد اجتماعات لوزيري الدفاع والأمن والأمين الدائم التابع لكل منهما مرتين على الأقل سنويا لاستعراض التقدم المحرز في هذا المضمار.
    Contexto En su 36ª reunión ejecutiva, la Junta de Comercio y Desarrollo decidió convocar un período extraordinario de sesiones con el fin de preparar una aportación al proceso de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 1 - قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة والثلاثين، عقد دورة استثنائية بغية المساهمة في عملية الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية().
    b) Contribuya al proceso de preparación de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que tendrá lugar en septiembre de 2005, para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a la función del comercio y de las negociaciones comerciales en el logro de los objetivos y metas de desarrollo; y UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛
    Alienta al Estado parte a que organice diversas reuniones para examinar los avances logrados en la aplicación de las presentes observaciones. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    La financiación para el desarrollo era un elemento clave en esos procesos, y la sesión brindaba una oportunidad para examinar los avances logrados desde la aprobación del Consenso de Monterrey, así como el perfil de un marco de financiación integrado para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويشكل تمويل التنمية عنصراً أساسياً في هذه العمليات، وقد أتاح الاجتماع فرصة لمناقشة التقدم المحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، ومعالم إطار متكامل لتمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Reuniones de expertos sobre la integración de los países menos adelantados en la economía internacional y el sistema de comercio (dos reuniones en África, de las cuales una incluiría a América, y una en la región de Asia y el Pacífico); y una reunión para examinar los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados; UN اجتماعات الخبراء المخصصة - اجتماعات خبراء بشأن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد والنظام التجاري الدوليين )إثنان في أفريقيا، أحدهما يضم اﻷمريكتين، وواحد في آسيا والمحيط الهادئ(؛ واجتماع عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة الصادرة لصالح أقل البلدان نموا؛
    Reuniones de expertos sobre la integración de los países menos adelantados en la economía internacional y el sistema de comercio (dos reuniones en África, de las cuales una incluiría a América, y una en la región de Asia y el Pacífico); y una reunión para examinar los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados; UN اجتماعات الخبراء المخصصة - اجتماعات خبراء بشأن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد والنظام التجاري الدوليين )إثنان في أفريقيا، أحدهما يضم اﻷمريكتين، وواحد في آسيا والمحيط الهادئ(؛ واجتماع عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة الصادرة لصالح أقل البلدان نموا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus