"para examinar los informes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستعراض تقارير
        
    • للنظر في تقارير
        
    • للنظر في التقارير المقدمة من
        
    • للنظر في التقارير الواردة من
        
    • لإجراء استعراض للتقارير المقدمة من
        
    • في النظر في تقارير
        
    Como medida excepcional y de carácter temporal, el Comité había pedido a los Estados partes que estuvieran retrasados que combinaran sus obligaciones en materia de presentación de informes elaborando un solo documento; además, en 2002 había celebrado un período extraordinario de sesiones para examinar los informes de 11 Estados partes. UN وكإجراء استثنائي مؤقت، شجعت اللجنة الدول الأطراف المتأخرة في تقديم التقارير على دمج تلك التقارير في وثيقة واحدة، وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة دورة استثنائية خلال عام 2002 لاستعراض تقارير 11 دولة طرفا.
    La Directora de la División para el Adelanto de la Mujer se ha referido a la posibilidad de que se organicen grupos de trabajo paralelos para examinar los informes de los Estados partes. UN 33 - ومضت تقول إن مديرة شعبة النهوض بالمرأة أشارت إلى إمكانية تنظيم فرق عاملة متوازية لاستعراض تقارير الدول الأطراف.
    El Consejo de Seguridad ha establecido un grupo de trabajo integrado por todos sus miembros para examinar los informes de supervisión y los progresos logrados en los planes de acción, así como recomendar medidas a fin de promover la protección de los niños afectados por un conflicto armado. UN وأنشأ مجلس الأمن فريق عمل يضم جميع أعضائه لاستعراض تقارير الرصد والتقدم المحرز بشأن خطط العمل والتدابير الموصى بها من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Por su parte, Armenia recomienda que se proporcionen al Comité los recursos necesarios para examinar los informes de los Estados partes. UN وأضاف أن أرمينيا من جانبها سوف توصي بمنح اللجنة الموارد اللازمة للنظر في تقارير الدول الأطراف.
    2. Tiempo suficiente para examinar los informes de los Estados partes UN ٢ - توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    La Reunión de los Estados Partes utilizaría sus sesiones para examinar los informes de los comités de composición abierta y de la reunión de expertos y decidiría qué medidas adoptar y si procede proseguir los trabajos o trasladar la toma de una decisión a la siguiente Conferencia de Examen. UN وسيستغل اجتماع الدول الأطراف وقته للنظر في التقارير المقدمة من اللجان مفتوحة العضوية ومن اجتماع الخبراء ولاتخاذ قرارات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها أو مواصلة العمل أو إحالة الموضوع إلى المؤتمر الاستعراضي المقبل كي يعتمد قراراً بشأنه.
    Un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad se reúne cada dos meses para examinar los informes de la Oficina de la Representante Especial. UN ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة.
    Asimismo, se sugiere que, en la medida de lo posible, se trate de encontrar tiempo para examinar los informes de las Partes países desarrollados y de las organizaciones internacionales competentes. UN 1-7 ويُقترح كذلك إفساح المجال بقدر الإمكان لإجراء استعراض للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومن المنظمات الدولية المعنية.
    La oradora pregunta si el Comité ha previsto desdoblarse para examinar los informes de los Estados partes con el fin de recuperar su retraso en este ámbito. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة تعتزم مضاعفة جهودها في النظر في تقارير الدول الأطراف لاستدراك تأخيرها في هذا الميدان.
    Entre esos instrumentos figuran los informes consolidados sobre la labor de las comisiones orgánicas, las reuniones conjuntas de las mesas, las reuniones anuales con los presidentes de las comisiones orgánicas y las consultas preliminares para examinar los informes de las comisiones funcionales. UN وتشمل تلك الأدوات تقديم تقارير موحدة عن أعمال اللجان الفنية، وعقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وعقد اجتماعات سنوية مع رؤساء اللجان الفنية، وعقد مشاورات مسبقة لاستعراض تقارير اللجان الفنية.
    Algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en que la continuación del período de sesiones podría utilizarse para examinar los informes de los secretarios ejecutivos de las comisiones económicas regionales y los informes de los fondos y programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN ووافقت بعض الوفود على إمكانية استخدام الدورة المستأنفة لاستعراض تقارير الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية وتقارير صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    i) Los miembros del Consejo deberían disponer de más tiempo (tres meses como mínimo) para examinar los informes de los grupos; UN (ط) أن يتوفر لأعضاء المجلس المزيد من الوقت (ثلاثة شهور كحد أدنى) لاستعراض تقارير الأفرقة؛
    b) Aprovechar todos los recursos y expertos internos disponibles para prestar suficiente apoyo sustantivo y técnico, incluida capacidad analítica para examinar los informes de los Estados sobre las visitas a los países, de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, cuando así se disponga en el tratado o soliciten los Estados, y tramitar las denuncias particulares; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الفني والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وإجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    b) Aprovechar todos los recursos y servicios técnicos disponibles para prestar apoyo sustantivo y técnico adecuado, incluida capacidad analítica para examinar los informes de los Estados, para la realización de visitas a los países de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, cuando estén previstas en el tratado o a petición de los Estados, y para tramitar las denuncias particulares; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الموضوعي والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وعلى إجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    c) Aprovechar todos los recursos y expertos internos disponibles para prestar apoyo, incluida capacidad analítica, para examinar los informes de los Estados sobre las visitas realizadas a distintos países por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, cuando estén previstas en el tratado o a petición de los Estados, y para tramitar las denuncias particulares de conformidad con los principios rectores de este programa; UN (ج) الاستفادة من جميع الخبرات والموارد المتاحة داخلياً في تقديم الدعم، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول عن إجراء الزيارات القطرية من جانب هيئات معاهدات حقوق الإنسان، حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج؛
    c) Aprovechar todos los recursos y expertos internos para prestar el apoyo adecuado, incluida la capacidad analítica, para examinar los informes de los Estados sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de los tratados, para realizar las visitas a países previstas en los tratados o que se soliciten y para tramitar las denuncias particulares; UN (ج) الاستفادة من الخبرات والموارد المتاحة داخلياً في تقديم الدعم، بما في ذلك القدرات التحليلية، لاستعراض تقارير الدول عن الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدات، وإجراء الزيارات القطرية، حسبما تقتضيه أحكام المعاهدات أو بناء على الطلب، ولمعالجة الشكاوى الفردية؛
    b) Tiempo de reunión suficiente para examinar los informes de los Estados partes; UN )ب( تخصيص وقت كاف من الجلسات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف؛
    El Comité evaluará los resultados de estas modalidades en su 30º período de sesiones, prestando especial atención a las implicancias para los métodos del trabajo que emplea para examinar los informes de los Estados partes. UN وستقيم اللجنة نتائج هذه الطرائق في دورتها الثلاثين مع ايلاء اهتمام خاص لآثارها على الأسالييب التي تتبعها اللجنة للنظر في تقارير الدول الأطراف.
    La reunión giró en torno a la preparación de los informes iniciales por los Estados Partes, los problemas que se plantean en ese sentido y los métodos de trabajo para examinar los informes de los Estados Partes. UN وقد ركز هذا الاجتماع على إعداد الدول الأطراف لتقاريرها الأولية، والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد، وعلى أساليب العمل المتبعة للنظر في تقارير الدول الأطراف.
    El martes 19 de diciembre de 2006, a las 15.00 horas, se celebrará una sesión del plenario de la Asamblea General para examinar los informes de la Tercera Comisión. UN تعقد الجمعية العامة جلسة عامة يوم الثلاثاء، 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، الساعة 00/15، للنظر في تقارير اللجنة الثالثة.
    Cuadro 3 Tiempo de reunión necesario para examinar los informes de los Estados partes con arreglo a un calendario bienal permanente que permitiría el examen de todos los Estados partes en cada ciclo de presentación de informes UN الاحتياجات من وقت الاجتماع اللازمة للنظر في تقارير الدول الأطراف استنادا إلى جدول زمني دائم لفترات السنتين من أجل استعراض جميع الدول الأطراف في غضون دورة تقديم التقارير
    c) Una sesión de clausura, prevista para el viernes 9 de octubre de 2009, para examinar los informes de los distintos grupos de contacto y clausurar la primera parte del noveno período de sesiones del GTE-PK. UN (ج) جلسة عامة ختامية، مقررة يوم الجمعة الموافق 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، للنظر في التقارير المقدمة من مختلف أفرقة الاتصال واختتام الجزء الأول من الدورة التاسعة لفريق الالتزامات الإضافية.
    108. El Comité de Coordinación se reunió al menos una vez por semana para examinar los informes de la Dependencia de Operaciones Conjuntas, integrada por representantes de las cuatro misiones de observadores, y el Grupo de Trabajo Técnico, formado por representantes de los Jefes de las dependencias electorales de las cuatro misiones de observadores, así como para ocuparse de las cuestiones que plantease cualquier miembro del Comité. UN ٨٠١- وكانت اللجنة التنسيقية تجتمع مرة واحدة أسبوعيا على اﻷقل للنظر في التقارير الواردة من وحدة العمليات المشتركة، المؤلفة من ممثلي بعثات المراقبين اﻷربع، وفرقة العمل التقنية، المؤلفة من ممثلي رؤساء اﻷحزاب الانتخابية التابعة لبعثات المراقبين اﻷربع، وكذلك للنظر في المسائل اﻷخرى التي يثيرها أي عضو من أعضاء اللجنة.
    g) Asimismo, se sugiere que, en la medida de lo posible, se trate de encontrar tiempo para examinar los informes de las Partes que son países desarrollados y de las organizaciones internacionales competentes. UN (ز) ويُقترح كذلك إفساح المجال بقدر الإمكان لإجراء استعراض للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومن المنظمات الدولية المعنية.
    Entrevistas celebradas con funcionarios de la División para el Adelanto de la Mujer indican que las principales dificultades para examinar los informes de las organizaciones no gubernamentales parecen deberse a que a menudo son largos y se presentan tarde, y que existe falta de fondos para traducir los informes redactados en idiomas nacionales. Promoción de la labor de la Convención. UN ويتبين من الاستجوابات المجراة مع موظفي شعبة النهوض بالمرأة أنه يبدو أن الصعوبات الرئيسية في النظر في تقارير المنظمات غير الحكومية تكمن في أن التقارير كثيـــرا ما تكون مطولة ومقدمة في وقت متأخر، وكذلك في عدم توفر الأموال لترجمة التقارير المقدمة بلغات محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus