"para facilitar la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتيسير مشاركة
        
    • لتسهيل مشاركة
        
    • لتيسير المشاركة
        
    • لتيسير اشتراك
        
    • في تيسير مشاركة
        
    • لدعم مشاركة
        
    • لتسهيل المشاركة
        
    • أجل تيسير مشاركة
        
    • لتيسير إشراك
        
    • أجل تيسير المشاركة
        
    • لتسهيل اشتراك
        
    • أجل تسهيل المشاركة
        
    • أجل تسهيل مشاركة
        
    • الرامية إلى تيسير مشاركة
        
    • بغية تيسير مشاركة
        
    Queda mucho por hacer para facilitar la participación de los indígenas en esos foros. UN وقال إنه يمكن عمل الكثير لتيسير مشاركة الشعوب الأصلية في هذه المجالات.
    Se deberían encontrar los medios necesarios para facilitar la participación de concursantes procedentes de los países menos desarrollados. UN ويتعين ايجاد سبل ووسائل لتيسير مشاركة متسابقين من أقل البلدان نموا.
    Con la creciente internacionalización del sector de los servicios, será preciso tomar medidas suplementarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en la liberalización internacional de este sector. UN ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية.
    Fondo Fiduciario Especial para facilitar la participación de los Estados partes en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الصندوق الاستئماني الخاص لتسهيل مشاركة الدول اﻷطراف في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    A juicio de mi delegación, esto constituirá una importante estrategia para facilitar la participación efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وهذا في نظر وفدي، سيشكل استراتيجية هامة لتيسير المشاركة الفعالة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En segundo lugar, deben crearse mecanismos para facilitar la participación de la población en los procesos de adopción de decisiones en materia de gestión de recursos. UN وثانيا: ينبغي إيجاد آليات لتيسير مشاركة الناس في عمليات صنع القرارات المتصلة بإدارة الموارد.
    En este contexto, es importante que se haga lo posible para facilitar la participación en esos foros de expertos de los países en desarrollo. UN ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل.
    En este contexto, es importante que se haga lo posible para facilitar la participación en esos foros de expertos de los países en desarrollo. UN ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل.
    Se han mejorado los servicios de atención a la infancia para facilitar la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN وقد تحسنت مرافق الرعاية بالطفل لتيسير مشاركة المرأة في قوة اليد العاملة.
    También podría estudiarse la posibilidad de conceder asistencia financiera para facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الوارد استطلاع سبل تقديم المساعدات المالية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Destacó la importancia de recaudar fondos suficientes para facilitar la participación de los PMA. UN وشدد على أهمية جمع الموارد الملائمة لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا.
    Se prestó apoyo para facilitar la participación de 27 representantes de la comunidad no gubernamental que asistieron al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وقدم الدعم لتيسير مشاركة 27 ممثلا من الأوساط غير الحكومية لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Continuaremos pidiendo asistencia financiera para facilitar la participación de los países en desarrollo en la labor de la Autoridad. UN وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة.
    La delegación de Nepal acoge favorablemente el establecimiento del fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de Partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة اﻷطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    iv) La disponibilidad de sus recursos para facilitar la participación activa, en particular la de expertos de países en desarrollo. UN `4` ومدى توافر مواردها لتيسير المشاركة النشطة، لا سيما مشاركة خبراء البلدان النامية.
    El Comité también celebra a este respecto los esfuerzos realizados para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación. UN وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية.
    A la OIG le complace la positiva colaboración prestada por las oficinas del ACNUR para facilitar la participación de sus funcionarios en las investigaciones. UN وإن المكتب مسرور بما يلقاه من تعاون إيجابي من مكاتب المفوضية في تيسير مشاركة موظفيها في التحقيقات.
    El orador añadió que a su delegación le gustaría que su contribución se utilizara para facilitar la participación de esos expertos en el proceso. UN وقال المندوب إن وفده يود أن تُستخدم المساهمة المقدمة من حكومته لدعم مشاركة هؤلاء الخبراء في العملية.
    Asimismo, como consecuencia lógica, ha surgido la necesidad de promover el acceso a todos los medios precisos para facilitar la participación. UN وفضلاً عن ذلك، وكنتيجة منطقية، ثمة حاجة إلى تيسير الوصول إلى جميع الوسائل اللازمة لتسهيل المشاركة.
    Esta actividad podría ser aún más eficaz si se concedieran becas para facilitar la participación de funcionarios africanos en esos programas. UN وقد يؤدي تقديم الزمالات من أجل تيسير مشاركة الموظفين اﻷفارقة في مثل هذه البرامج إلى تعزيز فعالية الجهد المبذول.
    Se han tomado iniciativas para facilitar la participación de las mujeres en los negocios, a través de medidas como la facilitación del acceso a recursos financieros. UN وقال إن التدابير قد اتخذت لتيسير إشراك المرأة في قطاع الأعمال، بإجراءات من قبيل تيسير حصولهن على رؤوس الأموال.
    La DAA y distintos expertos nacionales de la Unión Europea colaboraron en dos visitas que se realizaron para facilitar la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN وتعاونت الوحدة مع خبراء وطنيين من الاتحاد الأوروبي في إطار زيارتين من أجل تيسير المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación relativo a la protección del clima mundial para las generaciones presentes UN صنـدوق التبرعات لتسهيل اشتراك البلدان النامية في عملية التفاوض لحماية المناخ العالمي لﻷجيال الحالية والمقبلة من البشرية
    Pedir apoyo internacional para facilitar la participación activa de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y en la propia Cumbre; UN يدعو إلى تقديم الدعم الدولي من أجل تسهيل المشاركة الإيجابية للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية السابقة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفي المؤتمر نفسه؛
    Los esposos están más dispuestos a colaborar en las tareas domésticas para facilitar la participación de sus mujeres debido al incentivo que significa la ganancia económica. UN ويزداد استعداد الزوج للمساعدة في أداء المهام المنزلية من أجل تسهيل مشاركة زوجته بدافع الكسب المالي.
    El Grupo de Trabajo también ha abordado las cuestiones de la educación intercultural y multicultural y medidas para facilitar la participación de las personas pertenecientes a minorías en la vida pública. UN وتصدى الفريق العامل أيضاً لمسائل التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات والتدابير الرامية إلى تيسير مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة العامة.
    4. Acuerda celebrar el Diálogo de alto nivel a fines de octubre de 2003, en una fecha precisa que ha de determinar el Presidente de la Asamblea General, tras celebrar consultas con las partes interesadas, para facilitar la participación ministerial y la participación de los jefes de instituciones financieras y comerciales internacionales y otras organizaciones competentes; UN 4 - توافق على عقد الحوار الرفيع المستوى في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2003، في تاريخ يحدده رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع أصحاب المصالح ذوي الصلة، بغية تيسير مشاركة الوزراء ومشاركة رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus