- Fortalecimiento de las redes regionales para facilitar la transferencia de tecnología necesaria para las medidas de adaptación y otras medidas | UN | تعزيز الشبكات الإقليمية لتيسير نقل التكنولوجيا لوضع تدابير التكيف وغيرها من التدابير |
- El intercambio de información es importante para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | :: إن تبادل المعلومات هام لتيسير نقل التكنولوجيا. |
Los vínculos entre las empresas extranjeras y las PYMES locales deberían fortalecerse para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا. |
Se organizan exposiciones técnicas para facilitar la transferencia de tecnología y la difusión de conocimientos. | UN | وتنظم معارض للتكنولوجيا لتسهيل نقل التكنولوجيا ونشر المعرفة. |
En el Foro también se examinarán mecanismos para facilitar la transferencia de tecnología a los sectores público y privado. | UN | وسوف ينظر الملتقى أيضا في آليات لتيسير نقل التكنولوجيا إلى القطاعين العام والخاص. |
Se observó que podrían desarrollarse sistemas comunes de ciencia y tecnología para facilitar la transferencia de tecnología y su perfeccionamiento. | UN | ولوحظ أنه يمكن إنشاء نظم علمية وتكنولوجية مشتركة لتيسير نقل التكنولوجيا وتطويرها. |
Estas medidas de apoyo serán mucho más eficaces si se llevan a cabo con la cooperación de la comunidad internacional y asociaciones públicas y privadas formadas para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | وستكون تدابير الدعم هذه فعالة على نحو أكبر لو جرى تنفيذها عن طريق التعاون الدولي فضلا عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقام لتيسير نقل التكنولوجيا. |
A tal efecto, se necesita un régimen internacional para facilitar la transferencia de tecnología, materiales y equipo. | UN | ويتطلب ذلك وضع نظام دولي لتيسير نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات. |
:: Alentar a los donantes a que presten asistencia técnica y financiera para facilitar la transferencia de tecnología y asistencia para la aplicación de los acuerdos regionales | UN | :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية |
Este trabajo a nivel nacional también constituirá una ocasión de utilidad para facilitar la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en el ámbito de la financiación forestal. | UN | وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات. |
La mayoría de los países Partes afectados -- 43 de 50 -- señalaron que los recursos asignados para facilitar la transferencia de tecnología eran insuficientes. | UN | وترى أغلبية البلدان الأطراف المتأثرة وهي 43 بلداً من أصل 50 بلداً أن الموارد المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا غير كافية. |
La estimación de las cantidades asignadas para facilitar la transferencia de tecnología aumentó considerablemente en todas las regiones. | UN | وقد ارتفعت المبالغ التقديرية المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا بدرجة كبيرة في جميع المناطق. |
La promoción de proyectos especiales para facilitar la transferencia de tecnología, la capacitación en materia de mercados y la promoción del comercio ayudarían a aliviar los problemas del desempleo en esos países y a mejorar la cooperación regional e internacional. | UN | ومن شأن تعزيز مشروعات خاصة لتيسير نقل التكنولوجيا والتدريب على مهارات السوق وتعزيز التجارة، أن يساعد على تخفيف حدة مشكلات البطالة في هذه البلدان وتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي. |
Aunque las circunstancias nacionales difieren mucho, existen oportunidades para facilitar la transferencia de tecnología creando entornos propicios tanto en los países que transfieren la tecnología como en los países receptores. | UN | وبالرغم من أن الظروف الوطنية تختلف اختلافا كبيرا فإن الفرص قائمة لتيسير نقل التكنولوجيا من خلال خلق بيئات مواتية مناسبة في كل من البلدان الناقلة والبلدان المتلقية. |
El especialista concluyó su exposición señalando que las actividades regionales de fomento de la capacidad podían utilizarse para facilitar la transferencia de tecnología y ofrecer capacitación a los países en desarrollo a fin de que adoptaran medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها. |
Como he señalado anteriormente en relación con Marruecos, los gobiernos tienen una función que desempeñar que consiste en proporcionar incentivos para facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Es de vital importancia reforzar la cooperación para facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية. |
Estimación de las sumas asignadas para facilitar la transferencia de tecnología | UN | تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا |
Subrayando también que los gobiernos y las instituciones internacionales de desarrollo deberían redoblar los esfuerzos para facilitar la transferencia de tecnología de propiedad privada en condiciones concesionarias, según lo convenido de común acuerdo, a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, como lo afirma la Asamblea General en el párrafo 90 del anexo a su resolución S/19-2 de 28 de junio de 1997, | UN | وإذ تؤكد أيضا على أن الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية ينبغي أن تبذل مزيدا من الجهود لتسهيل نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وذلك بشروط تساهلية على نحو ما أكدته الجمعية العامة في الفقرة ٩٠ من قرارها د إ-١٩/٢ المؤرخ ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، |
Las medidas que promueven las inversiones del sector privado en la capacitación de la fuerza de trabajo, incluso mediante asociaciones entre el sector público y el privado, pueden ser importantes para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن أن يكون لتدابير تشجيع استثمارات القطاع الخاص في مجال تدريب القوة العاملة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا. |
Compendio de las medidas aplicadas para facilitar la transferencia de tecnología | UN | خلاصة وافية بالتدابير القائمة الرامية إلى تيسير نقل التكنولوجيا |
, en que no se han instaurado estructuras concretas de apoyo para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | وهذا على النقيض من جدول أعمال القرن ٢١)١٢(، الذي لم ينشئ هياكل دعم محددة من أجل تيسير نقل التكنولوجيا. |
En lo atinente a la sociedad civil, se expresó la opinión de que la labor de ONU-Hábitat debería centrarse en la prestación de apoyo a las actividades de desarrollo comunitario para facilitar la transferencia de tecnología en la esfera del desarrollo de la vivienda, principalmente en las comunidades rurales. | UN | وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، أُعرب عن رأي مؤداه أن دور موئل الأمم المتحدة ينبغي أن يتركز في دعم الأنشطة الإنمائية المجتمعية بما ييسر نقل التكنولوجيا اللازمة لتطوير المأوى وبصفة رئيسية في المجتمعات الريفية المحلية. |
El principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas debe ser el elemento central de cualquier marco de reducción de emisiones con posterioridad a 2012, como de los compromisos de los países desarrollados para facilitar la transferencia de tecnología limpia y renovable y aportar financiamiento y creación de capacidad para los países en desarrollo en sus estrategias de mitigación y adaptación. | UN | إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ينبغي أن يكون في صميم أي إطار للحد من الانبعاثات لما بعد 2012، كما ينبغي أن تكون التزامات البلدان المتقدمة النمو بتيسير نقل التكنولوجيا النظيفة والمتجددة وبتوفير التمويل وبناء القدرات للبلدان النامية في استراتيجيات تخفيف حدة الأثر والتكييف التي تتبناها. |