"para financiar actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل الأنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • في تمويل أنشطة
        
    • في تمويل الأنشطة
        
    • أجل تمويل أنشطة
        
    • من أجل تمويل الأنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • الخاصة بتمويل اﻷنشطة
        
    • بتمويل الأنشطة
        
    • في تغطية الأنشطة
        
    • بغرض تمويل
        
    • هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة
        
    En el año 2000 el Gobierno de los Estados Unidos aportó unos 175 millones de dólares para financiar actividades de fomento de las cooperativas. UN وفي عام 2000، قدمت حكومة الولايات المتحدة حوالي 175 مليون دولار لتمويل الأنشطة الدولية لتطوير التعاونيات.
    El Grupo GUUAM es plenamente consciente del peligro que entraña la utilización del producto del delito para financiar actividades terroristas. UN وتدرك المجموعة تمام الإدراك خطر استخدام عائدات الجريمة لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Este Fondo se utiliza básicamente para financiar actividades de socorro de emergencia en países para los cuales no se ha hecho un llamamiento unificado. UN ويستخدم صندوق البرامج الطارية أساسا لتمويل أنشطة اﻹغاثة الطارئة في البلدان التي لم يوجه من أجلها أي نداء موحد.
    Los servicios y posibilidades existentes, en particular los relativos a la diversidad biológica y el clima, pueden utilizarse para financiar actividades de lucha contra la desertificación. UN وأضاف أن المرافق والنوافذ الحالية، وبخاصة ما يتعلق بالتنوع الاحيائي والمناخ، يمكن استخدامها لتمويل أنشطة مكافحة التصحر.
    Asimismo, consideramos que los recursos asignados bajo esta sección no deberán utilizarse para financiar actividades que normalmente se financian a través de recursos extrapresupuestarios. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    En demasiadas ocasiones no hay fondos suficientes para financiar actividades cruciales, como la reintegración de los excombatientes. UN ففي أغلب الأحيان، هناك نقص في تمويل الأنشطة الحاسمة، مثل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    A pesar de que se emprendieron iniciativas especiales de recaudación de fondos, no fue posible obtener recursos para financiar actividades de formación en Nairobi. UN ورغم الجهود الخاصة المبذولة لجمع الأموال، لم يكن في المستطاع ضمان الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة التدريبية في نيروبي.
    Todos los bancos multilaterales de desarrollo pertinentes deben contar con un capital considerable para financiar actividades ordinarias de desarrollo en situaciones normales y proporcionar liquidez en época de crisis. UN ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات.
    La Organización no debe verse obligada a recurrir a fondos fiduciarios y otros arreglos presupuestarios para financiar actividades prioritarias. UN وينبغي ألا تضطر المنظمة إلى الاستعانة بالصناديق الاستئمانية وغيرها من ترتيبات الميزانية الممثلة لتمويل الأنشطة ذات الأولوية.
    Así pues, es esencial impedir que se oculten los fondos de origen ilícito, dar a conocer el patrimonio adquirido ilícitamente e impedir el movimiento de fondos para financiar actividades delictivas. UN ولذا فإنه من الضروري منع إخفاء الأموال غير المشروعة وزيادة الكشف عن الثروات المكتسبة بطرق غير مشروعة، ومنع تحويل الأموال لتمويل الأنشطة الإجرامية.
    Una vez promulgada la ley de lucha contra el terrorismo y financiación del terrorismo, se contará con nuevas medidas y factores disuasivos para velar por que las organizaciones de beneficencia, religiosas o culturales no sean utilizadas para financiar actividades terroristas. UN وعندما يسن قانون مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين، سيوفر تدبيرا إضافيا وردعا لكفالة عدم استغلال المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Esa contribución con cargo al presupuesto de cada operación de mantenimiento de la paz se emplea, a su vez, para financiar actividades adicionales de apoyo en la Sede. UN وقد استخدمت، بدورها، هذه المساهمة المقدمة من كل ميزانية لحفظ السلم، لتمويل أنشطة دعم إضافية بالمقر.
    Se propuso y elaboró oficialmente un mecanismo que utilizaría la conversión de la deuda como un medio para financiar actividades de fomento de la capacidad en el plano nacional. UN واقترحت آلية لمقايضة الديون كوسيلة لتمويل أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية، وتم تطويرها بصورة رسمية.
    Los Estados Unidos observan con preocupación, al igual que la Comisión Consultiva, que la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios a veces se ha utilizado para financiar actividades ordinarias. UN وذكرت أن وفد بلدها يلاحظ مع القلق، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد استند إليه أحيانا لتمويل أنشطة مستمرة.
    En su informe correspondiente a 1998, el Instituto había solicitado una financiación adicional de 658.749 dólares para financiar actividades concretas aprobadas para el período 1998–1999. UN ٣٣ - طلب المعهد، في تقريره لعام ١٩٩٨، تمويلا إضافيا قدره ٧٤٩ ٦٥٨ دولارا لتمويل أنشطة محددة ووفق عليها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Los recursos extrapresupuestarios se utilizan para financiar actividades de cooperación técnica, que son una característica importante del programa. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    Los recursos extrapresupuestarios se utilizan para financiar actividades de cooperación técnica, una característica importante del programa. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    En Haití, organizaciones internacionales como el Banco Mundial se están asociando con el Brasil para financiar actividades de reducción de la pobreza, especialmente en zonas rurales. UN ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية.
    Además, las cuotas de los organismos especializados no han aumentado en años, por lo que éstos dependen de contribuciones voluntarias para financiar actividades básicas. UN ولم تشهد الأنصبة المقررة زيادة منذ سنوات حتى في الوكالات المتخصصة، مما يجعلها تعتمد في تمويل الأنشطة الأساسية على التبرعات.
    La tarea principal que han de acometer los países consiste en determinar cómo canalizar las remesas para que tales corrientes puedan constituir un importante mecanismo para financiar actividades productivas. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان هو كيفية توجيه التحويلات بحيث تصبح أداة مهمة في تمويل الأنشطة الإنتاجية.
    Los Estados Unidos han apoyado desde hace mucho tiempo el concepto de utilizar las economías derivadas de las medidas de eficiencia para financiar actividades prioritarias de la Organización, entre ellas las relacionadas con el desarrollo. UN وقالت إن الولايات المتحدة ما فتئت تدعم منذ وقت طويل الفكرة الداعية إلى استغلال الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة من أجل تمويل أنشطة المنظمة ذات اﻷولوية، ومنها اﻷنشطة المرتبطة بالتنمية.
    Ahora bien, como quedó de manifiesto en 1998, cuando una banda de mercenarios intentó instalar un régimen títere para financiar actividades terroristas en otro país, es particularmente vulnerable al terrorismo. UN على أنه أضاف أن بلده معرض للإرهاب بوجه خاص كما تبين في عام 1998 عندما حاولت عصابة من المرتزقة إقامة نظام عميل من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية في بلد آخر.
    Los fondos fiduciarios seguirían siendo una fuente de financiación para los programas anuales o suplementarios, según lo determinaran los donantes, y los compromisos de gastos para financiar actividades con cargo a los fondos fiduciarios seguirían haciéndose sólo después de haber recibido los fondos. UN وتظل الصناديق الاستئمانية مصدراً لتمويل البرامج السنوي أو التكميلية، حسبما يقرر المانحون، ويتواصل عدم الزام الموارد بتمويل أنشطة من اﻷموال الاستئمانية إلا بعد أن يتم تسلم أموال.
    i) La promoción de una distribución apropiada de responsabilidades y arreglos para financiar actividades relacionadas con los refugiados entre todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN )ط( تشجيع التقاسم المناسب للمسؤوليات والترتيبات الخاصة بتمويل اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين بين جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المعنية اﻷخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    xvi) SOL - Fondo Fiduciario general para financiar actividades de investigación y observación sistemática de interés para el Convenio de Viena, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; UN ' 16` SOL - الصندوق الاستئماني العام المعني بتمويل الأنشطة الخاصة بالبحوث وعمليات الرصد المنهجية ذات الصلة باتفاقية فيينا، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Las contribuciones se utilizan para financiar actividades de los programas del PNUD, así como los gastos de apoyo a los programas, los gastos de gestión y administración y los gastos de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, incluidos los gastos asociados con la administración de las contribuciones recibidas para fines especiales. UN وتستخدم المساهمات في تغطية الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدعم البرنامجي، والتنظيم والإدارة، والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التكاليف المتعلقة بإدارة المساهمات التي يتم تلقيها لأغراض خاصة.
    El establecimiento de estas obligaciones en la legislación es sólo una de las tareas destinadas a evitar que el sistema financiero sea utilizado para financiar actividades terroristas. UN والواقع أن تقنين هذه الالتزامات ليس إلا عنصرا واحدا من عناصر منع استخدام النظام المالي بغرض تمويل الإرهاب.
    Esos fondos se utilizan para financiar actividades de proyectos experimentales. UN وتستعمل هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة المتعلقة بالمشاريع الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus