"para financiar el desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل التنمية المستدامة
        
    • ﻻستخدامها في التنمية المستدامة
        
    • تمويل التنمية المستدامة
        
    Esto último liberaría considerables recursos para financiar el desarrollo sostenible. UN ومن شأن تخفيض النفقات العسكرية أن يحرر موارد كبيرة يمكن استخدامها لتمويل التنمية المستدامة.
    D. Viabilidad de los mecanismos innovadores para financiar el desarrollo sostenible UN جدوى اﻵليات الابتكارية لتمويل التنمية المستدامة
    D. Viabilidad de los mecanismos innovadores para financiar el desarrollo sostenible UN دال ـ جدوى اﻵليات الابتكارية لتمويل التنمية المستدامة
    Es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. UN وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros examinarán también estrategias para financiar el desarrollo sostenible y examinarán las opciones para mejorar el intercambio de tecnología. UN وستناقش الدول الأعضاء أيضا استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة وتنظر في خيارات لتحسين تقاسم التكنولوجيا.
    Se debieran proponer e instituir mecanismos específicos en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 con miras a movilizar recursos adicionales para financiar el desarrollo sostenible. UN وينبغي اقتراح وتفعيل آليات محددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    El ahorro público y privado acumulado en el mundo es suficiente para financiar el desarrollo sostenible. UN وأكد أن المدخرات العامة والخاصة في أنحاء العالم تكفي لتمويل التنمية المستدامة.
    Esto permitirá que los esfuerzos dirigidos a ampliar los resultados y la eficacia de la cooperación para el desarrollo resulten aún más pertinentes a las nuevas estructuras y cauces que se utilicen para financiar el desarrollo sostenible UN وسيجعل ذلك الجهود المبذولة لزيادة نتائج وفعالية التعاون الإنمائي أكثر صلة بالهياكل والقنوات الجديدة التي قد تستخدم لتمويل التنمية المستدامة.
    Ese resultado contribuirá al objetivo más amplio de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la eficiencia y la eficacia de sus sistemas tributarios para financiar el desarrollo sostenible. UN وستسهم هذه النتائج في تحقيق هدف أعم يتمثل في تعزيز قدرات البلدان النامية على دعم نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة لتمويل التنمية المستدامة.
    Se puso de relieve que sería difícil para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo depender de la movilización de recursos internos como medio para financiar el desarrollo sostenible. UN ونوّه المشاركون إلى ما يلاقيه أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من صعوبات في الاعتماد على تعبئة الموارد المحلية باعتبارها وسيلة لتمويل التنمية المستدامة.
    VII. Gobernanza mundial para financiar el desarrollo sostenible UN سابعا - الحوكمة العالمية لتمويل التنمية المستدامة
    Sin embargo, los progresos no han sido uniformes entre los países y queda mucho por hacer para financiar el desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental. Financiación pública interna UN غير أن هذا التقدم لم يكن متوائما لدى جميع البلدان، وهناك الكثير مما لا يزال يتعين تحقيقه لتمويل التنمية المستدامة في أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Sin embargo, también se reiteró que, si bien era importante, la asistencia oficial para el desarrollo por sí sola no bastaría para financiar el desarrollo sostenible. UN غير أنه أُعيد أيضا التأكيد على أن المساعدة الإنمائية الرسمية، على الرغم من أهميتها، لن تكون كافية لوحدها لتمويل التنمية المستدامة.
    Los recursos financieros nuevos y adicionales necesarios para financiar el desarrollo sostenible no debe menoscabar en modo alguno el papel central de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأضاف أن الموارد الجديدة والموارد الإضافية اللازمة لتمويل التنمية المستدامة لا يمكن بأي حال أن تقلل من الدور المحوري للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por lo tanto, un marco de financiación reforzado que incentive una reasignación parcial del ahorro para financiar el desarrollo sostenible podría tener una enorme repercusión. UN ومن ثم، فوجود إطار تمويل معزز يوفر حوافز على إعادة تخصيص المدخرات جزئيا لتمويل التنمية المستدامة يمكن أن يكون له أثر هائل.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro en 2012, los Estados Miembros acordaron también elaborar estrategias para financiar el desarrollo sostenible. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دي جانيرو عام 2012، اتفقت الدول الأعضاء أيضا على وضع استراتيجيات لتمويل التنمية المستدامة.
    Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos de la Comisión por investigar a fondo el potencial de cuestiones intersectoriales tan importantes como los patrones sostenibles de producción y consumo y la introducción de medios innovadores para financiar el desarrollo sostenible y facilitar la transferencia de tecnología. UN وقال إن وفده يرحب بجهود اللجنة الرامية إلى أن تستكشف بتفصيل أكبر إمكانية تناول قضايا آمنة تتعلق بجميع القطاعات مثل اﻷنماط المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك واﻷخذ بالطرق المبتكرة لتمويل التنمية المستدامة وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    Hubo acuerdo general en que la AOD sigue siendo fundamental para financiar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN 8 - واتُّفق بصفة عامة على الأهمية الحاسمة التي ما زالت تتصف بها المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية، بخاصة أفقرها.
    10. En el plano de la Liga de los Estados Árabes, se deben estudiar mecanismos para financiar el desarrollo sostenible mediante la coordinación entre los consejos económicos y sociales, en colaboración con el CMAEMA, las instituciones y organizaciones árabes, regionales e internacionales interesadas. UN 10 - على صعيد جامعة الدول العربية، ينبغي البحث في إقامة آليات لتمويل التنمية المستدامة من خلال التنسيق بين المجالس الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والمؤسسات والمنظمات العربية والإقليمية والدولية المعنية.
    Permítaseme destacar otras cuatro acciones clave necesarias para crear una capacidad de recuperación a largo plazo ante las conmociones y para financiar el desarrollo sostenible. UN وأود أن أبرز أربعة إجراءات رئيسية أخرى يلزم اتخاذها لبناء قدرة طويلة الأجل على الصمود أمام الصدمات وعلى تمويل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus