"para financiar proyectos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل مشاريع
        
    • في تمويل مشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • أجل تمويل مشاريع
        
    • من أجل مشاريع
        
    • ﻷغراض تمويل مشاريع
        
    Todavía no se han puesto de manifiesto los efectos de la solicitud del Ministerio de recaudar fondos a nivel local para financiar proyectos de rehabilitación de escuelas. UN ولم يظهر بعد أي أثر للطلب الذي تقدمت به الوزارة لجمع اﻷموال محليا لتمويل مشاريع إصلاح المدارس.
    El fondo, que servirá para financiar proyectos de capacitación y educación, no debe indemnizar a los que se dedican al contrabando, ni financiar gastos judiciales. UN وسيستخدم هذا الصندوق لتمويل مشاريع التدريب والتعليم. وسوف لا يقدم تعويضات لمهربي البضائع ولا يمول المصاريف القضائية.
    En un principio, el Gobierno proyectaba utilizar esos datos estadísticos para financiar proyectos de acción afirmativa dentro de las comunidades maoríes. UN وكانت الحكومة تخطط في بادئ الأمر لاستخدام هذه الإحصاءات لتمويل مشاريع العمل التصحيحي داخل مجتمعات الماووري.
    Además, las empresas conjuntas y los instrumentos del mercado de capital modificados para financiar proyectos de ordenación sostenible de los bosques brindan son prometedoras perspectivas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات المشتركة وأدوات السوق الرأسمالية التقليدية المعدلة المستخدمة في تمويل مشاريع اﻹدارة المستدامة للغابات تبشر بنتائج طيبة.
    Pregunta también si el Gobierno o la Comisión Nacional Jordana para Asuntos de la Mujer tiene un presupuesto para financiar proyectos de organizaciones femeninas. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة إن كانت للحكومة أو للجنة الوطنية الأردنية للمرأة ميزانية لتمويل المشاريع التي تديرها المنظمات النسائية.
    Además, el Fondo apoyará las peticiones que reciba de los gobiernos de los países en desarrollo para financiar proyectos de alivio de la pobreza, incluidas las iniciativas de organizaciones de base comunitaria y de pequeñas entidades del sector privado. UN علاوة على ذلك، سيدعم الصندوق الطلبات التي ترد من حكومات البلدان النامية من أجل تمويل مشاريع تخفيف حدة الفقر، بما في ذلك المبادرات التي تنفذها المنظمات المجتمعية الأساس وكيانات القطاع الخاص الصغيرة.
    Hay también fondos que se conceden como donaciones para financiar proyectos de asistencia técnica supervisados por especialistas del Banco. UN كما تصرف أموال أخرى كمنح لتمويل مشاريع المساعدة التقنية التي يشرف عليها أخصائيو المصرف.
    La ayuda se usa también para financiar proyectos de desarrollo o la balanza de pagos y necesidades presupuestarias. UN كما تستخدم المعونة لتمويل مشاريع إنمائية أو لتمويل ميزان المدفوعات الحكومي واحتياجات الميزانية.
    Además, el Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe ha proporcionado más de 12 millones de dólares para financiar proyectos de desarrollo en más de 100 países. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الكويتـي للتنمية الاقتصادية العربية ما يربو على 12 مليون دولار لتمويل مشاريع تنمية في ما يزيد على 100 بلد.
    La Jamahiriya Árabe Libia fue uno de los primeros países en señalar la crisis alimentaria mundial, y asignó 5.000 millones de dólares para financiar proyectos de seguridad alimentaria en África. UN وقال إن بلده كان من أوائل البلدان التي استرعت الانتباه إلى أزمة الأغذية العالمية، وقد خصصت 5 بلايين دولار لتمويل مشاريع الأمن الغذائي في أفريقيا.
    El fondo fiduciario de Bhután para el medio ambiente se creó para financiar proyectos de conservación de la naturaleza y de biodiversidad. UN أنشئ صندوق بوتان الاستئماتي للبيئة لتمويل مشاريع حفظ الطبيعة والتنوع البيولوجي.
    El Gobierno ha aumentado las asignaciones del Fondo de Desarrollo de Circunscripciones a todas las circunscripciones del país para financiar proyectos de desarrollo rural. UN وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    En Filipinas también se han utilizado para financiar proyectos de vivienda social. UN كما استخدمت الفلبين هذا النوع من السندات لتمويل مشاريع الإسكان الاجتماعي.
    13.4 Además, en el subprograma recientemente establecido sobre actividades operacionales, planificación y coordinación general, se prestaron servicios sustantivos a una reunión especial del grupo de expertos sobre asociaciones innovadoras para financiar proyectos de asistencia técnica. UN ١٣-٤ وعلاوة على ذلك، قدمت في اطار البرنامج الفرعي المنشأ حديثا " اﻷنشطة التنفيذية والتخطيط والتنسيق عموما " خدمات فنية لاجتماع فريق خبراء مخصص للشراكات الابتكارية لتمويل مشاريع المساعدة التقنية.
    De ese fondo fiduciario se ha consignado una suma adicional de 89.000 dólares de los EE.UU. para financiar proyectos de derechos humanos de ocho organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos. UN وخصص الصندوق أيضا مبلغ ٠٠٠ ٨٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشاريع ثمائي منظمات غير حكومية في مجال حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, es fundamental que se logre un justo equilibrio entre la necesidad de atraer capitales privados para financiar proyectos de infraestructura y la de proteger los intereses de los gobiernos anfitriones y de los usuarios. UN وقالت إن من اﻷساسي في هذا المجال تحقيق توازن عادل بين ضرورة اجتذاب رؤوس اﻷموال الخاصة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وبين ضرورة حماية مصالح الحكومات المضيفة ومصالح المستعملين.
    Ha suministrado asimismo préstamos por un valor de más de 400 millones de dólares para financiar proyectos de desarrollo en los países de la Autoridad Intergubernamentales sobre Sequía y Desarrollo (IGAD). UN كما أنها قدمت قروضا تربو قيمتها على ٤٠٠ مليون دولار لتمويل مشاريع إنمائية في بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    España, como miembro del grupo de grandes donantes, volverá a incrementar próximamente su contribución voluntaria para financiar proyectos de cooperación, en particular en el ámbito de la reducción de la demanda. UN واسبانيا، بوصفها عضوا في مجموعة المانحين الرئيسيين ستزيد قريبا من تبرعاتها لتمويل مشاريع التعــاون، ولا سيمــا في مجال تخفيض الطلب.
    b) Alentar a los empresarios locales a que faciliten conocimientos especializados y capital para financiar proyectos de eficiencia energética. UN (ب) تشجيع منظمي المشاريع المحليين على توفير الخبرة فضلا عن رأس المال لتمويل مشاريع كفاءة الطاقة.
    Asimismo, la cancelación de la deuda de África permitiría a los países utilizar sus ahorros para financiar proyectos de desarrollo en lugar de pagar sus deudas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إلغاء ديون أفريقيا أن يسمح لبلدان القارة باستخدام وفوراتها في تمويل مشاريع إنمائية بدلاً من خدمة ديونها.
    No obstante, hay condiciones en las que incluso la deuda utilizada para financiar proyectos de inversión puede ser insostenible. UN لكن توجد ظروف يمكن أن تشكل في ظلها حتى الديون المستخدمة لتمويل المشاريع الاستثمارية ديونا لا يمكن تحملها.
    Además, esos países deberían asignar mayores recursos a las prioridades de la Nueva Alianza y adoptar reformas adecuadas para alentar más aún la participación del sector privado en los proyectos de la Alianza y promover asociaciones entre los sectores público y privado para financiar proyectos de infraestructura. UN كما ينبغي لتلك البلدان أن تخصص المزيد من الموارد من أجل تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة، وأن تعتمد الإصلاحات الملائمة لزيادة تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الشراكة، وأن تشجع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    A tal efecto, ha creado el Fondo de Seguridad del Pacífico, que ofrece hasta un máximo de 3 millones de dólares neozelandeses anuales para financiar proyectos de capacitación y asistencia técnica relacionados con la seguridad y la lucha contra el terrorismo. UN ولهذه الغاية فقد أنشأت صندوق أمن المحيط الهادئ الذي يقدم ما يصل إلى ثلاثة ملايين دولار نيوزيلندي سنويا من أجل مشاريع التدريب والمساعدة التقنية فيما يتصل بمكافحة الإرهاب والأمن.
    El objetivo final es evaluar la viabilidad de establecer fondos de nivelación para financiar proyectos de desarrollo, especialmente de infraestructura en los países menos adelantados de las comunidades económicas regionales, a fin de afianzar su participación en esas agrupaciones. UN والهدف النهائي هو تقييم جدوى صناديق المعادلة ﻷغراض تمويل مشاريع التنمية، لا سيما الهياكل اﻷساسية لمؤسسات التكامل اﻹقليمي في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز مشاركتها في هذه التجمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus