"para financiar sus actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطته
        
    • في تمويل أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • أجل تمويل أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطتهم
        
    • لدعم أنشطتها
        
    • أجل دعم أنشطتها
        
    • لتمويل اﻷنشطة
        
    • لتمويل عملياتها
        
    También en la India muchas organizaciones extremistas han utilizado vías ilícitas para financiar sus actividades desde el extranjero. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    La práctica del secuestro con fines extorsivos está siendo realizada de forma sistemática por los grupos de guerrilla para financiar sus actividades. UN وترتكب أعمال الخطف الابتزازي بصورة منتظمة على يد مجموعات الثوار لتمويل أنشطتها.
    Por ejemplo, un importador de fertilizantes en Ghana puede tener acceso a una línea de crédito de un banco comercial para financiar sus actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته.
    Con esta opción, el Centro de Desarrollo Local dependería de las contribuciones voluntarias de los países miembros del PNUD para financiar sus actividades. UN وضمن هذا الخيار سوف يواصل مركز التنمية المحلية الاعتماد على التبرعات المقدمة من البلدان الأعضاء إلى البرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته.
    El informe examina en qué medida las entidades de las Naciones Unidas dependen de un conjunto limitado de donantes para financiar sus actividades operacionales. UN ويبحث التقرير مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على عدد محدود من الجهات المانحة في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a que pagaran regularmente sus contribuciones al fondo fiduciario especialmente establecido para financiar sus actividades. UN وحثت اللجنة البلدان الأعضاء على دفع اشتراكاتها بانتظام في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطة اللجنة.
    La empresa East Hungarian Water alegó que estaba obligada a tomar este préstamo para financiar sus actividades tras la pérdida de sus activos e ingresos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد زعمت الشركة أنه تعين عليها الحصول على هذا القرض من أجل تمويل أنشطتها بعد أن خسرت أصولها ودخلها نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a pagar regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial establecido para financiar sus actividades. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    El Comité exhortó a los Estados Miembros a que pagaran regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial establecido para financiar sus actividades. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Los diferentes grupos de guerrilla siguieron tomando rehenes de forma masiva y sistemática para financiar sus actividades. UN وقد استمرت مختلف مجموعات العصابات المسلحة بأخذ الرهائن على نطاق منهجي واسع كوسيلة لتمويل أنشطتها.
    Por medio de la fuerza o intimidación, organizaciones terroristas podrían, por ejemplo, recaudar recursos de terceros para financiar sus actividades. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    Por una cuestión de principio, esos órganos pueden y deben allegar entre sus miembros los fondos que precisan para financiar sus actividades. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    El Sudán depende de la ayuda extranjera para financiar sus actividades de desarrollo. UN يعوّل السودان على المساعدات الخارجية لتمويل أنشطته الإنمائية.
    Según sus propias estimaciones, el Instituto, necesitaba en 2001 por lo menos 1,4 millones de dólares para financiar sus actividades a nivel mínimo. UN 17 - ووفقا لتقديرات المعهد، فقد وصلت احتياجاته عام 2001 إلى 1.4 مليون دولار على الأقل لتمويل أنشطته في أقل مستوى ممكن.
    Con esta opción, el Fondo seguiría dependiendo de las contribuciones voluntarias de los países miembros para financiar sus actividades, igual que ahora. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ضمن هذا الخيار الاعتماد على الاشتراكات المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحال الآن.
    Con esta opción, el Fondo seguiría dependiendo de las contribuciones voluntarias de los países miembros, tanto básicas como complementarias, para financiar sus actividades, igual que ahora, además de movilizar capital de los bancos de desarrollo y el sector privado. UN وسوف يستمر الصندوق وفقا لهذا الخيار في الاعتماد على التبرعات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحالة الآن بالإضافة إلى جذب استثمارات رأسمالية من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    El ONU-Hábitat ha recurrido tradicionalmente a fuentes extrapresupuestarias para financiar sus actividades. UN 54 - درج موئل الأمم المتحدة على الاعتماد على المصادر الخارجة عن الميزانية لتمويل أنشطته.
    En otra nueva sección se examina el grado en que las entidades de las Naciones Unidas dependen de un limitado conjunto de donantes para financiar sus actividades operacionales. UN ويوفر فرع جديد آخر معلومات عن مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على مجموعة محدودة من المانحين في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    Como donante que ha aportado recursos extrapresupuestarios para financiar sus actividades, consideramos importante que el Secretario General destine los recursos suficientes para que la Dependencia pueda desempeñar las funciones que se le encomendaron. UN ونحن، كدولة مانحة أسهمت بموارد إضافية لتمويل أنشطة تلك الوحدة، نعتقد أن من الأهمية بمكان أن يخصص الأمين العام موارد كافية لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    Tanzanía depende sustancialmente de la ayuda exterior para financiar sus actividades de desarrollo. UN 14 - وتعتمد تنزانيا بدرجة كبيرة على العون الخارجي من أجل تمويل أنشطتها الإنمائية.
    Fortalecerá aún más las leyes que limitan la capacidad de aquellos que cometerían tales actos a fin de conseguir capitales para financiar sus actividades. UN ومشروع القانون هذا سيزيد من تقوية القوانين التي تحد من قدرة الذين سيرتكبون هذه الأعمال من الحصول على أموال لتمويل أنشطتهم.
    - Prestará apoyo continuo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos mediante una contribución anual para financiar sus actividades. UN :: مواصلة دعم مفوضية حقوق الإنسان بتقديم مساهمة سنوية لدعم أنشطتها.
    En el caso del Fondo Multilateral, los países pueden elegir entre cuatro organismos de realización, incluido el PNUD, para financiar sus actividades. UN وفي حالة الصندوق المتعدد الأطراف، يجوز أن تختار البلدان من بين أربع وكالات منفذة، تشمل البرنامج الإنمائي، من أجل دعم أنشطتها.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que responda favorablemente al reciente llamamiento para que se proporcionen fondos para financiar sus actividades en la región. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    Las organizaciones internacionales son, en principio, no generadoras de beneficios y no pueden ampararse en un sistema fiscal para financiar sus actividades. UN والمنظمات الدولية هي من حيث المبدأ منظمات غير ربحية ولا تستطيع التعويل على نظام ضريبي لتمويل عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus