La mayoría de las víctimas de la trata de seres humanos son mujeres y niños, y muchos son objeto de la trata para fines de explotación sexual. | UN | معظم ضحايا الاتِّجار بالبشر نساء وأطفال، ويُتَّجَرُ بكثير منهم لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Tráfico y trata de niños para fines de explotación sexual | UN | تهريب الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي |
No obstante, expresa preocupación ante la información de que el tráfico de migrantes, incluidos niños, y la trata de niños para fines de explotación sexual siguen siendo problemas graves en el país. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن تهريب المهاجرين، بمن فيهم الأطفال، والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي لا تزال مشكلة جسيمة في البلد. |
En una conferencia internacional sobre las mujeres y la democracia, celebrada en Vilnius, los Ministros de los países nórdicos y bálticos decidieron iniciar en 2002 una campaña contra la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual, que estaría centrada en los hombres como compradores de servicios sexuales. | UN | وفي مؤتمر دولي بشأن المرأة والديمقراطية عقد في فيلنياس، قرر وزراء دول الشمال ودول بحر البلطيق شن حملة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بغرض الاستغلال الجنسي في عام 2002، والذي سيركز على الرجال بصفتهم مشترين للخدمات الجنسية. |
En determinadas circunstancias, la trata de mujeres es punible en virtud del Código Penal que, entre otras cosas, prohibe el transporte de personas fuera del país para fines de explotación sexual, y en virtud de la Ley de inmigración, que prohibe la importación y el contrabando de personas. | UN | والاتجار بالنساء يخضع في بعض الأحوال للعقوبة بموجب قانون العقوبات، الذي يحظر، في جملة أمور، نقل الأشخاص إلى خارج البلد لغرض استغلالهم جنسيا، وبموجب قانون الهجرة الذي يحظر استيراد الأشخاص أو تهريبهم. |
92. El Comité toma nota del establecimiento de acuerdos de cooperación con algunos países de origen de los niños que han sido víctimas de la trata para fines de explotación sexual u otros tipos de explotación. | UN | تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال. |
El proyecto de Polonia y la República Checa se centra en la trata de mujeres para fines de explotación sexual y en él participan, además, Alemania, Austria, Finlandia y los Países Bajos. | UN | ويركز المشروع المنفذ في بولندا والجمهورية التشيكية على الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، ويغطي هذين البلدين بالإضافة إلى ألمانيا وفنلندا والنمسا وهولندا. |
La transmisión del VIH en los casos de tráfico para fines de explotación sexual es un ejemplo de la violación de los derechos humanos de las mujeres, las niñas y los niños. | UN | والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبطة بالاتجار بالإنسان لأغراض الاستغلال الجنسي مثال مأساوي على انتهاك حقوق الإنسان بالنسبة للنساء والفتيات والأولاد. |
Se subrayó que el uso de la cultura minoritaria para fines de explotación comercial había tenido un efecto negativo para la dignidad humana y no había beneficiado a las comunidades. | UN | وأشير إلى أن استخدام ثقافات الأقليات لأغراض الاستغلال التجاري له أثر سلبي على كرامة الإنسان ولا يعود بالنفع على المجتمعات المحلية. |
35. La trata de personas para fines de explotación sexual y laboral es un problema importante que afecta actualmente a todas las regiones del mundo. | UN | 35- يشكّل الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ولأغراض العمل قضية رئيسية تشمل حاليا كافة مناطق العالم. |
309. El Gobierno estaba decidido a prevenir y combatir la trata de seres humanos para fines de explotación sexual o laboral. | UN | 309- والحكومة عازمة على منع ومكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي أو في العمل. |
El Comité celebra la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de niños y mujeres para fines de explotación sexual y laboral. | UN | 21 - ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل قومية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل. |
No obstante, preocupa al Comité que un gran número de mujeres y niños sigan siendo víctimas de la trata en el propio país o siendo trasladadas a través de él para fines de explotación sexual y trabajo forzoso. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار الاتجار بعدد كبير من النساء والأطفال من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que, a pesar de que la legislación del Estado parte castigue todas las formas de trata, un gran número de mujeres y niños sigan siendo objeto de la trata hacia, desde, en tránsito o dentro del país para fines de explotación sexual y trabajo forzoso. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
Por otra parte, se ha enmendado el código penal de modo que estipule que el consentimiento de una víctima de la trata para fines de explotación no elimina la responsabilidad del culpable. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم تعديل قانون العقوبات كي يشير إلى أن موافقة ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال على ذلك لا تلغي مسؤولية مرتكب هذه الجريمة. |
Un estudio de 2011 ha demostrado que los tratantes de personas utilizan Macao (China) como lugar de tránsito o destino, principalmente para fines de explotación sexual. | UN | وأضافت أن دراسة أُجريت في عام 2011 بينت أن المتجرين بالأشخاص يستخدمون ماكاو، الصين، كمعبر أو كمقصد لأغراض الاستغلال الجنسي في المقام الأول. |
Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas para fines de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves infracciones de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، |
Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas para fines de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves infracciones de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، |
La Comisión Interamericana de Mujeres, en colaboración con el programa para la mujer, la salud y el desarrollo, de la OPS, colabora en un proyecto que destaca el contexto de la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual en los Estados Unidos de América. | UN | وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مشروع ذي صلة للتأكيد على أن الاتجار بالنساء والأطفال يتم بغرض الاستغلال الجنسي في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La trata de seres humanos es la esclavitud del siglo XXI. Entraña el traslado de personas, principalmente mujeres y niños, dentro de las fronteras nacionales o a través de ellas, para fines de explotación sexual o laboral. | UN | إن الاتجار بالبشر هو الرق في القرن الحادي والعشرين وينطوي على نقل النساء والأطفال، بالدرجة الأولى، داخل الحدود وعبرها لغرض استغلالهم الجنسي أو استغلالهم في العمل. |
93. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas adicionales para luchar contra la trata de niños para fines de explotación sexual y otros tipos de explotación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مزيد من التدابير للقضاء على الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
En el presente informe figuran 17 recomendaciones, entre ellas recomendaciones para el seguimiento de casos con organizaciones a las que se hayan proporcionado pruebas de que uno o más de sus empleados han estado utilizando su puesto para fines de explotación. | UN | ويتضمن هذا التقرير 17 توصية، من بينها توصيات بمتابعة القضايا مع المنظمات التي قدمت إليها أدلة على قيام واحد أو أكثر من موظفيها باستخدام وضعهم لأغراض استغلالية. |
Con el fin de combatir el tráfico de niños, incluso para fines de explotación sexual comercial, el Código Penal debería incluir disposiciones contra el rapto y el secuestro. | UN | ومن أجل مكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك لأغراض استغلالهم الجنسي التجاري، فإن قانون العقوبات ينبغي أن يتضمن أحكاماً ضد أعمال الاختطاف. |