"para fines de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض البحث
        
    • لأغراض التحقيق
        
    • لأغراض البحوث
        
    • لغرض البحث
        
    • للأغراض البحثية
        
    • لأغراض التحري
        
    • لأغراض التحقيقات
        
    • ولأغراض البحث
        
    La Organización Meteorológica Mundial recibe datos del Sistema de Vigilancia para fines de investigación. UN وتتلقى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بيانات من نظام الرصد لأغراض البحث.
    Dicha evaluación se basó en las cantidades que se calcula que el Iraq usó en el pasado para fines de investigación y desarrollo. UN وأُجري هذا التقييم على أساس الكميات المقدرة التي استخدمها العراق في الماضي لأغراض البحث والتطوير.
    Estos sistemas se han establecido para impedir que las empresas de diamantes obtengan información que pudiera beneficiarlas en perjuicio de sus competidores y sólo son accesibles para fines de investigación policial. UN فهذه الأنظمة موجودة لمنع شركات الماس من الحصول على معلومات قد تعطيها أفضلية على منافساتها، ولا يمكن الوصول إليها إلا لأغراض التحقيق الذين تقوم به الشرطة.
    De conformidad con la arraigada práctica de las instituciones internacionales judiciales o de aplicación de la ley, la información de este tipo que se proporcione con carácter confidencial no sería revelada y sólo se utilizaría para fines de investigación internos. V. Apoyo de organización UN وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب.
    Si se aprueba, se crearán bases de datos genéticos para fines de investigación médica. UN وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية.
    e) La entidad adjudicadora desee firmar un contrato para fines de investigación, experimentación, estudio o desarrollo, salvo que en el contrato se haya previsto la producción de bienes en cantidad suficiente para asegurar su viabilidad comercial o para amortizar los gastos de investigación y desarrollo; o, UN )ﻫ( إذا كانت الجهة المشترية تسعى الى الدخول في عقد مع المورد أو المقاول لغرض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، إلا عندما يشتمل العقد على انتاج السلع بكميات تكفي ﻹثبات صلاحيتها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛ أو
    Se sugirió que, en lugar de lo anterior, se utilizaran células madre de seres humanos adultos para fines de investigación. UN واقترحت هذه الوفود أن تستخدم الخلايا الجذعية للبشر البالغين بدلا من ذلك، للأغراض البحثية.
    Todos los datos han sido de libre acceso y han estado disponibles para fines de investigación, educación y divulgación. UN وكانت جميع البيانات متاحة لأغراض البحث والتعليم والتوعية.
    :: La fecundidad de óvulos humanos en laboratorios para fines de investigación básica; UN - تلقيح البويضات البشرية في المختبرات لأغراض البحث الأساسي؛
    :: Cuando, en virtud de procedimientos establecidos por el gobierno, se pueden divulgar datos que permiten identificar a los encuestados sin su consentimiento para fines de investigación científica; UN :: البيانات التي تسمح بتحديد هوية المجيبين يمكن إحالتها بدون موافقتهم لأغراض البحث العلمي، عملا بإجراءات تقررها الحكومة؛
    Además, el Iraq señaló que se había utilizado una cantidad muy pequeña (46 kilos) de HMX en fábricas de municiones para fines de investigación y desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، ذكر العراق أن كمية ضئيلة جدا من مادة HMX (46 كيلوغراما) قد استُخدمت في مصانع ذخيرة لأغراض البحث والتطوير.
    España señaló que de las 4.000 minas antipersonal retenidas con arreglo al artículo 3, se habían utilizado 1.288 para fines de investigación y formación en materia de técnicas de remoción de minas en el Centro Internacional de Remoción de Minas. UN أبلغت إسبانيا بأن 288 1 لغماً من الألغام المضادة للأفراد من أصل 000 4 لغم محتفظ بها وفقاً للمادة 3 قد استخدمت لأغراض البحث والتدريب على تقنيات إزالة الألغام في المركز الدولي للتدريب على إزالة الألغام
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de hallar medios para ayudar al Estado anfitrión en la realización de investigaciones penales y de asegurar, según procediera, el derecho de otros Estados a acceder al locus delicti para fines de investigación. UN وشدد بعض الوفود على أهمية إيجاد طرق ووسائل لمساعدة البلد المضيف في إجراء التحقيقات الجنائية ولكفالة حق الدول الأخرى، حسب الاقتضاء، في ارتياد مكان ارتكاب الجريمة لأغراض التحقيق.
    El principal objetivo de esas medidas ha sido prohibir las transferencias anónimas de fondos a través de esos sistemas, asegurar la disponibilidad de registros exactos y completos de las remesas para fines de investigación y obligar a los proveedores de servicios de remesas a identificar y notificar las transacciones sospechosas. UN وكان الهدف الرئيسي لتلك الإجراءات حظر عمليات تحويل الأموال المجهولة الهوية من خلال هذه النظم وضمان توفر سجلات دقيقة وكاملة لأغراض التحقيق وإجبار مقدمي خدمات التحويل على كشف المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    e) Se recurre indebidamente a la llamada detención administrativa para fines de investigación penal, por un período de hasta 15 días, durante el cual el detenido está privado de las garantías procesales y en particular se ve en la imposibilidad de apelar contra la detención. UN (ه) إساءة استخدام ما يُسمى بالاحتجاز الإداري لأغراض التحقيق الجنائي لفترة تصل إلى 15 يوماً يُحرم خلالها المحتجز من الضمانات الإجرائية، بما في ذلك صعوبة الطعن في هذا الاحتجاز.
    La Convención sobre Derechos Humanos y Biomedicina del Consejo de Europa, en el párrafo 2 de su artículo 18 afirma que está prohibida la creación de embriones para fines de investigación. UN وقد نصت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي، المادة 18، الفقرة 2 على أن إنشاء أجنة لأغراض البحوث أمر محظور.
    Portugal rechaza enfáticamente el uso de células madre embrionarias, por considerar profundamente perturbadora la idea de crear y destruir vida humana para fines de investigación científica. UN وقال إن البرتغال ترفض رفضا قاطعا استخدام الخلايا الجذعية الجنينية، حيث تجد من المزعج تماما فكرة خلق وتدمير الحياة البشرية لأغراض البحوث العلمية.
    28. El empleo de éter diclorometílico está prohibido en Canadá, salvo para fines de investigación científica o como patrón analítico en laboratorios. UN 28 - واستخدام ثاني كلورو ميثيل الإثير محظور في كندا إلا للاستخدامات المختبرية لأغراض البحوث العلمية وكمعيار تحليلي مختبري.
    e) La entidad adjudicadora desee firmar un contrato para fines de investigación, experimentación, estudio o desarrollo, salvo que en el contrato se haya previsto la producción de bienes en cantidad suficiente para asegurar su viabilidad comercial o para amortizar los gastos de investigación y desarrollo; o, UN )ﻫ( إذا كانت الجهة المشترية تسعى الى الدخول في عقد مع المورد أو المقاول لغرض البحث أو التجريب أو الدراسة أو التطوير، إلا عندما يشتمل العقد على انتاج السلع بكميات تكفي ﻹثبات صلاحيتها التجارية أو لاسترداد تكاليف البحث والتطوير؛ أو
    Partiendo de esa base, algunos comités nacionales de bioética, incluido el de Grecia, han interpretado que el Protocolo establece que la clonación con fines terapéuticos está exenta de la prohibición general de clonación para fines de investigación. UN وعلى هذا الأساس، فسرت بعض اللجان الوطنية المعنية بالأخلاق الحيوية بما في ذلك بلدها، البروتوكول بأنه ينص على أن الاستنساخ للأغراض العلاجية معفى من الحظر العام على الاستنساخ للأغراض البحثية.
    Además, Mauricio ha recibido capacitación sobre el establecimiento de una dependencia cibernética de Mauricio y sobre la forma de aprovechar los programas informáticos forenses para fines de investigación. UN كما تلقّت موريشيوس تدريباً على إنشاء وحدة معنية بالشؤون السيبرانية بموريشيوس وكذا على كيفية استخدام برامجية التحاليل الشرعية الرقمية لأغراض التحري.
    En la actualidad la OSSI cuenta con 13 puestos para fines de investigación financiados con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, según se detalla en el cuadro 4 infra. Cuadro 4 UN 13 - يوجد في مكتب خدمات الرقابة الداخلية 13 وظيفة لأغراض التحقيقات ممولة حاليا من خلال حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وذلك حسبما ترد تفاصيله في الجدول 4 أدناه.
    El proyecto de ley prevé algunas excepciones en que la información es necesaria por ley, por mandato judicial, en actuaciones judiciales y para fines de investigación. UN 29 - وينص مشروع القانون أيضا على بعض الاستثناءات حين تكون المعلومات ضرورية بموجب القانون أو بموجب أمر من المحكمة للمساعدة على إتمام الإجراءات القضائية ولأغراض البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus