"para fines de prostitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض البغاء
        
    • لأغراض الدعارة
        
    • لغرض البغاء
        
    • بغرض البغاء
        
    En general, la trata de extranjeras para fines de prostitución y para la industria del sexo en general existe efectivamente en Dinamarca y el número de prostitutas extranjeras va en aumento. UN الاتجار بالأجنبيات لأغراض البغاء وصناعة الجنس عموما حقيقة واقعة في الدانمرك، وعدد البغايا الأجنبيات يتزايد.
    A nuestro juicio, la trata de mujeres para fines de prostitución es una violación de derechos humanos. Esto significa que consideramos que las mujeres afectadas son víctimas y no delincuentes y esta conclusión se aplica independientemente de si ellas sabían o no que irían a trabajar en la industria del sexo. UN ونحن نعتبر أن الاتجار بالنساء لأغراض البغاء يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، ومعنى ذلك أننا نعتبر أن النساء المتورطات في هذه الممارسة ضحايا لا مجرمات، ويصدق ذلك بغض النظر عما إذا كانت النساء قد علمن أنهن سيمارسن العمل في مجال صناعة الجنس أم لا.
    La sección 107 del Código Penal, en su forma enmendada, se ocupa de la trata de persones para fines de prostitución. UN 56 - والاتجار في الأشخاص لأغراض البغاء يخضع للفرع 107 من القانون الجنائي بصيغته المعدلة.
    se solicita a los Estados parte que adopten medidas inmediatas y eficaces para asegurar la prohibición y eliminación de la utilización, la obtención o el ofrecimiento de niños para fines de prostitución, para la producción de pornografía o para actuaciones pornográficas, UN ) تلزم الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية وفعالة لكفالة حظر استخدام طفل أو تشغيله أو عرضه لأغراض الدعارة أو لإنتاج مواد إباحية أو أداء عروض إباحية والقضاء على ذلك،
    " Las Partes en el presente Convenio se comprometen a adoptar o mantener, en relación con la inmigración y la emigración, las medidas que sean necesarias, con arreglo a sus obligaciones en virtud del presente Convenio, para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. " UN " يتعهد أطراف هذه الاتفاقية بأن يتخذوا أو يواصلوا، بصدد الهجرة من بلدانهم والمهاجرة إليها، وفي ضوء التزاماتهم بمقتضى هذه الاتفاقية، ما يتوجب من تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين لأغراض الدعارة " .
    34. El acuerdo internacional, firmado el 18 de mayo de 1904, se refiere a la trata de mujeres para fines de prostitución en otros países. UN ٣٤ - يمثل الاتفاق الدولي المبرم في ١٨ أيار/مايو ١٩٠٤ مسألة الاتجار بالنساء لغرض البغاء في بلد آخر.
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Los niños no son inmunes a los abusos. La explotación de los niños varones, inclusive para fines de prostitución, es a menudo un tabú, sobre todo cuando se trata de relaciones homosexuales, lo que hace aún más difícil aplicar estrategias de prevención. UN كما أن الفتيان أنفسهم غير محصنين من الأذى، ولكن استغلال هؤلاء، بما في ذلك لأغراض البغاء يعتبر من المحرمات سيما عندما يتعلق الأمر بالعلاقات المثلية، مما يزيد من صعوبة وضع استراتيجيات للوقاية.
    Observando con profunda preocupación que persiste el abuso de nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, para fines de prostitución, utilización de niños en la pornografía, pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, tráfico de mujeres con fines de matrimonio y turismo sexual, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك الإنترنت، لأغراض البغاء والمطبوعات الخليعة عن الأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية،
    La Ley no emplea específicamente la expresión " trata de mujeres " , sin embargo, el artículo 125 que prohibe el proxenetismo, delito análogo a la trata, es una disposición a la que se puede recurrir en la lucha contra la trata de mujeres para fines de prostitución. UN والقانون لا يستخدم بالتحديد مصطلح/عبارة الاتجار بالمرأة، ومع ذلك فإن المادة 125، التي تحظر القوادة، مماثلة للاتجار وتمثل نصا يمكن استغلاله في مكافحة الاتجار بالمرأة لأغراض البغاء.
    Observando con profunda preocupación que persiste el abuso de nuevas tecnologías de la información, entre ellas la Internet, para fines de prostitución, utilización de niños en la pornografía, pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, tráfico de mujeres con fines de matrimonio y turismo sexual, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك الإنترنت، لأغراض البغاء والمواد الإباحية عن الأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية،
    Obligación de los Estados de promulgar las disposiciones reglamentarias que sean necesarias para proteger a los inmigrantes o emigrantes durante su viaje y adoptar medidas adecuadas para ejercer vigilancia durante los viajes a fin de impedir la trata de personas para fines de prostitución. UN المادة 17: تلتزم الدول بوضع الضوابط اللازمة لحماية المهاجرين الوافدين والمهاجرين المغادرين وهم في طريق هجرتهم واتخاذ التدابير المناسبة لضمان المراقبة أثناء الهجرة من أجل منع الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء
    Su delegación acoge con beneplácito lo logrado a ese respecto, pero considera que se debería haber centrado el informe en cuestiones tales como la erradicación de la pobreza, la violencia contra las mujeres, la explotación de las mujeres para fines de prostitución y la trata de mujeres y niñas sin consideración para con su dignidad ni sus derechos. UN وقال إن وفده يرحّب بما تحقق في هذا الخصوص، بيد أنه يرى أنه كان لا بد أن يركِّز التقرير على مسائل مثل القضاء على الفقر والعنف ضد المرأة واستغلال المرأة لأغراض البغاء والاتجار بالمرأة والفتيات دون مراعاة لكرامتهن أو حقوقهن.
    Uno de los delitos más graves relacionados con el género que se cometen en el siglo XXI es la trata de mujeres y niños para fines de prostitución forzada y esclavitud sexual. UN 1 - يعد الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري والاسترقاق الجنسي إحدى أضخم الجرائم الجنسانية في القرن الحادي والعشرين.
    En virtud de la Ley de castigo de la violencia sexual y protección de las víctimas, la violación, la agresión sexual, los abusos deshonestos, la trata de mujeres para fines de prostitución o traslado a otros países, el traslado de personas objeto de trata y la aceptación u ocultación de personas objeto de trata recibirán una sanción adicional UN بموجب القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف الجنسي وحماية الضحايا، فإن الاغتصاب والاعتداء الجنسي القسري وهتك العرض والاتجار بالمرأة لأغراض البغاء أو النقل إلى ما وراء البحار، ونقل الأشخاص المتجر بهم، وقبول أو إخفاء أشخاص متجر بهم تواجه عقوبة إضافية.
    12. En el informe se señala que el Código Penal, en su forma enmendada (artículo 107), se ocupa de la trata de personas para fines de prostitución (véase el párrafo 56 del informe). UN 12 - الاتجار واستغلال البغاء ورد أن القانون الجنائي بصيغته المعدلة (المادة 107) يتطرق للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء (أنظر الفقرة 57 من التقرير).
    Reafirmando que en el Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (Núm. 182) de la Organización Internacional del Trabajo se solicita a los Estados parte que adopten medidas inmediatas y eficaces para asegurar la prohibición y eliminación de la utilización, la obtención o el ofrecimiento de niños para fines de prostitución, para la producción de pornografía o para actuaciones pornográficas, UN وإذ يعيد تأكيد أن الاتفاقية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 1999 (رقم 182) الصادرة عن منظمة العمل الدولية تلزم الدول الأطراف باتخاذ التدابير الفورية والفعالة التي تكفل حظر استخدام طفل أو تشغيله أو عرضه لأغراض الدعارة أو لإنتاج أعمال إباحية أو أداء عروض إباحية، وتكفل القضاء على تلك الأعمال،
    c) Esta sección del Código Penal fue enmendada por el Decreto 398 del NLC de manera que dijese " toda mujer que en un lugar público o a la vista de un lugar público incite o importune para fines de prostitución será pasible en la primera instancia de una multa de no más de cincuenta cedis y en la segunda o subsiguientes será culpable de falta " . UN (ج) ولقد عُدل هذا الفرع من القانون الجنائي بموجب مرسوم مجلس التحرر الوطني رقم 398، وأصبح نصه كما يلي " إن أي امرأة تدأب على الإغراء أو الإلحاح في أي مكان عام أو على مقربة من أي مكان عام لأغراض الدعارة تتعرض، في أول جريمة من هذا النوع، لغرامة لا تتجاوز 50 سيدي، وهي تُعد في حالة تكرار هذه الجريمة أو القيام بجريمة لاحقة مرتكبة لإحدى الجنح " .
    El proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer se encuentra todavía en su etapa de borrador y en él no figuran disposiciones para el enjuiciamiento de los violadores de los derechos de la mujer, aunque el Camerún es un país de destino y de tránsito de la trata, incluida la trata para fines de prostitución. UN وأضافت أن مشروع القانون المناوئ للعنف ضد المرأة لا يزال مجرد مشروع ولا يتضمن أحكاما لمقاضاة منتهكي حقوق المرأة، رغم أن الكميرون بلد مصير وعبور للاتجار، بما في ذلك الاتجار لغرض البغاء.
    Trata de mujeres para fines de prostitución (párrafos 33 y 34 de las observaciones finales) UN الاتجار بالمرأة بغرض البغاء (الفقرتان 33 و 34 من التعليقات الختامية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus