"para formular una estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لوضع استراتيجية
        
    • في وضع استراتيجية
        
    • لصياغة استراتيجية
        
    • أجل وضع استراتيجية
        
    • في صياغة استراتيجية
        
    • على وضع استراتيجية
        
    • في صياغة الاستراتيجية
        
    • إلى وضع استراتيجية
        
    • أجل صياغة استراتيجية
        
    • أجل إعداد استراتيجية
        
    • لتطوير استراتيجية
        
    • لصوغ استراتيجية
        
    Sin embargo, como se reconoce ampliamente, actualmente no existe un mecanismo institucional claro para formular una estrategia general relativa a la consolidación de la paz. UN إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام.
    Ello servirá de base para formular una estrategia nacional de erradicación de la pobreza que abarcará una gama de programas de acción en los que se tratarán cuestiones relativas a la pobreza. UN وسيوفر ذلك أساسا لوضع استراتيجية قومية لاستئصال شأفة الفقر، ستضم طائفة من برامج العمل لمعالجة المسائل المتعلقة بالفقر.
    La ONUDI llevará a cabo un estudio de prediagnóstico de las empresas seleccionadas, determinará las necesidades de reestructuración y prestará asistencia para formular una estrategia apropiada de inversión; UN واليونيدو سوف تضطلع بدراسة سابقة على مرحلة التشخيص لهذه الشركات المختارة، وستحدد الاحتياجات المتصلة بإعادة الهيكلة، كما أنها ستساعد في وضع استراتيجية استثمارية مناسبة؛
    El Grupo también identificó los siguientes elementos como piezas clave para formular una estrategia de información para las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones: UN وحدد الفريق أيضا العناصر التالية بوصفها عناصر أساسية لصياغة استراتيجية إعلامية للأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها.
    A ese respecto, las Naciones Unidas tenían una ventaja comparativa en razón de su liderazgo en materia de política social, y debían emplear esta ventaja para formular una estrategia financiera internacional con efectos sociales. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمزايا نسبية فيما يخص دورها القيادي في مجال السياسات الاجتماعية، وينبغي لها استخدام هذه المزايا من أجل وضع استراتيجية دولية مالية ذات آثار اجتماعية.
    Considerando que se necesita una acción internacional para formular una estrategia eficaz de prevención responsable de la delincuencia, UN وإذ يرى ضرورة بذل جهود دولية لوضع استراتيجية فعالة بشأن منع الجريمة بطرق مسؤولة،
    :: Reuniones con autoridades en diversos puntos del norte y el sur del Sudán y de la región para formular una estrategia común que facilite un acuerdo definitivo UN عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي
    Además, se han previsto reuniones con los medios de comunicación para formular una estrategia de género. UN ومن المخطط، علاوة على ذلك، عقد اجتماعات مع وسائل الإعلام لوضع استراتيجية جنسانية.
    La información de la consulta se está recopilando para formular una estrategia global, coordinada, intersectorial y muy fundamentada, con miras a combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN ويجري حاليا جمع المعلومات المستقاة من المشاورة لوضع استراتيجية عامة ومتسقة وشاملة لكافة دوائر الحكومة ومستنيرة إلى حد بعيد من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    El Gobierno ha aprobado un proyecto para combatir la trata de personas y trabaja en asociación con organizaciones de la sociedad civil para formular una estrategia nacional de derechos humanos. UN وأقرت حكومتها مشروعاً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وهي تتشارك مع منظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان.
    La Orden, que está dispuesta a colaborar con el ACNUR para formular una estrategia conjunta con miras a lograr fines humanitarios comunes, seguirá con mayor eficacia y atención las actividades del ACNUR porque en adelante participará en las reuniones de trabajo de su Comité Permanente. UN والرابطة، إذ تبدي استعدادها للتعاون مع المفوضية لوضع استراتيجية مشتركة بهدف التوصل إلى أهداف إنسانية مشتركة، سوف تتابع عن كثب وبمزيد من الفعالية ما تقوم به المفوضية من أنشطة ﻷنها ستشارك مستقبلا في اجتماعات العمل التي تعقدها لجنتها الدائمة.
    Los resultados de la evaluación se utilizarán para formular una estrategia de desarrollo de la estadística en África a partir del año 2000. UN وستستخدم نتائج التقييم في وضع استراتيجية لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في عام 2000 وما بعده.
    También seguía siendo pertinente la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados para formular una estrategia de aplicación de los PNA. UN ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Al mismo tiempo se prestó asistencia para formular una estrategia nacional amplia anticorrupción. UN وفي الوقت ذاته، وُفِّرت المساعدة في وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    El Grupo de trabajo interministerial sigue reuniéndose regularmente para formular una estrategia coordinada de protección y apoyo de las víctimas. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين الوزارات الاجتماع بصفة منتظمة لصياغة استراتيجية منسقة لحماية ودعم الضحايا.
    80. En varios países se lograron nuevos avances en combinar la seguridad alimentaria doméstica, las medidas de salud y la puericultura para formular una estrategia de nutrición. UN ٨٠ - كما أحرز تقدم آخر في بلدان عديدة في الجمع بين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتدابير الصحية ورعاية الطفل، لصياغة استراتيجية للتغذية.
    Las Naciones Unidas tenían una ventaja comparativa en cuanto a su dirección de la política social, y debían emplear esta ventaja para formular una estrategia financiera internacional con efectos sociales. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمزايا نسبية فيما يخص دورها القيادي في مجال السياسات الاجتماعية، وينبغي لها استخدام هذه المزايا من أجل وضع استراتيجية دولية مالية ذات آثار اجتماعية.
    A ese respecto, las Naciones Unidas tenían una ventaja comparativa en razón de su liderazgo en materia de política social, y debían emplear esta ventaja para formular una estrategia financiera internacional con efectos sociales. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمزايا نسبية فيما يخص دورها القيادي في مجال السياسات الاجتماعية، وينبغي لها استخدام هذه المزايا من أجل وضع استراتيجية دولية مالية ذات آثار اجتماعية.
    Cinco países miembros solicitaron ayuda para formular una estrategia nacional adecuada en materia de políticas y planes sociales integrados o determinar los mecanismos necesarios para iniciar dicho proceso. UN وطلبت خمسة بلدان أعضاء المساعدة إما في صياغة استراتيجية وطنية ملائمة بشأن السياسات والخطط الاجتماعية المتكاملة أو في تحديد آليات تحقيق ذلك.
    El compromiso de los dirigentes políticos, por lo tanto, es fundamental para formular una estrategia encaminada a reforzar la capacidad del capital humano a fin de revitalizar la administración pública en el nivel nacional. UN وبالتالي فإن التـزام القيادة السياسية عامل جوهري يساعد على وضع استراتيجية لتعزيز قدرة رأس المال البشري من أجل تنشيط الإدارة العامة على المستوى الوطني.
    El orador estuvo de acuerdo con los participantes en que para formular una estrategia era necesario conjugar la calidad con la celeridad. UN واتفق مع المشاركين على أن الإسراع في صياغة الاستراتيجية سيكون على حساب النوعية.
    El análisis de la segregación en el mercado de trabajo hecho por la Junta Nacional del Mercado de Trabajo de Suecia sirvió de base para formular una estrategia que obliga a todos los empleadores a incorporar la perspectiva de género en el análisis del desempeño y la planificación de las operaciones. UN وأفضى تحليل ممارسة الفصل المهني في سوق العمل في السويد، الذي أجراه المجلس الوطني المعني بسوق العمل، إلى وضع استراتيجية تلزم كل مكان عمل بإدراج المنظورات الجنسانية في تحليل الأداء وتخطيط العمل.
    El objetivo del curso es lograr una promoción más eficaz y constante de los programas de población y salud reproductiva mediante una mayor comprensión de la promoción como concepto y como una de las esferas básicas de los programas del FNUAP; aumentar los conocimientos sobre los métodos e instrumentos de promoción; y crear las aptitudes necesarias para formular una estrategia de promoción y un plan de ejecución. UN وتهدف هذه الدورة إلى إنشاء برامج أكثر فعالية وأطول أمدا لمناصرة السكان والصحة الإنجابية من خلال الخروج بفهم أفضل للدعوة كمفهوم وكمجال جوهري من مجالات برامج الصندوق؛ وتقديم مزيد من المعلومات حول نهج الدعوة ووسائلها؛ وتطوير المهارات من أجل صياغة استراتيجية للدعوة وخطة تنفيذها.
    También se prestó asistencia a la Comisión de Transporte y Comunicaciones para el África Meridional (CTCAM) para formular una estrategia regional de mejora de los sistemas meteorológicos de la región. UN كما قدمت المساعدة للجنة النقل والاتصالات في الجنوب الأفريقي من أجل إعداد استراتيجية إقليمية لتعزيز التطبيقات الخاصة بالأرصاد الجوية في المنطقة.
    En la Cumbre del Milenio el Presidente de Ucrania, Leonid Kuchma, presentó una iniciativa para formular una estrategia integral de prevención de los conflictos. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، قدم رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، مبادرة لتطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    Se celebraron una serie de consultas entre los principales interesados directos para formular una estrategia de desarrollo del sector judicial, que fue aprobada por el Comité Directivo del Programa de Desarrollo del Sector Judicial dirigido por el Reino Unido. UN وعقدت سلسلة من المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لصوغ استراتيجية لتطوير قطاع العدالة أقرتها اللجنة التوجيهية لبرنامج تطوير قطاع العدالة الذي نفذته المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus