El mejoramiento de la eficiencia y de la eficacia es esencial para fortalecer la capacidad de la Organización para el cumplimiento de su papel, y no debe considerarse como algo trivial. | UN | فالكفاءة والفعالية المحسنتان أمران ضروريان لتعزيز قدرة المنظمة على القيام بدورها ويجب عدم التقليل من شأنهما. |
11. El Sr. Annan abordó brevemente la cuestión de las medidas adoptadas para fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar eficazmente sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١١ - وتناول بإيجاز التدابير المتخذة لتعزيز قدرة المنظمة على ادارة عملياتها لحفظ السلام بفعالية. |
28. Adopte medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de planificar y desplegar las operaciones con rapidez. | UN | 28 - اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على التخطيط والانتشار السريع. |
La sección también menciona brevemente la labor realizada por la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones del Departamento de Gestión, que desde entonces ha realizado esfuerzos considerables para fortalecer la capacidad de la Organización en materia de continuidad de las operaciones en Nueva York y en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويشير هذا الفرع أيضا بإيجاز إلى العمل الذي قامت به الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، التي بذلت منذ ذلك الحين جهودا كبيرة لتعزيز قدرات المنظمة على استمرارية تصريف العمل في نيويورك وفي المكاتب خارج المقر. |
Por último, la delegación de Filipinas apoya la modernización iniciada por el Secretario General para fortalecer la capacidad de la Organización de promover la situación de la mujer y optimizar la utilización de los recursos existentes. | UN | وفي الختام، قالت إن وفدها يؤيد التبسيط التنظيمي الذي يضطلع به اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بمركز المرأة واستخدام الموارد الموجودة على أفضل وجه. |
En cuanto a las propuestas del Secretario General para fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz, espera con interés recibir los informes pertinentes lo antes posible. | UN | وفيما يتعلق بمقترحات الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها، قال إنه يتطلع لتلقي تقارير ذات صلة بالموضوع في أول فرصة ممكنة. |
Según el Secretario General, esta evolución de las actividades de mantenimiento de la paz ha vuelto inadecuadas las propuestas aprobadas anteriormente para fortalecer la capacidad de la Organización. | UN | ويرى الأمين العام أن هذا التطور الذي طرأ في ميدان حفظ السلام قد جعل الاقتراحات التي سبق تقديمها لتعزيز قدرة المنظمة غير كافية. |
En los últimos años se han adoptado varias medidas importantes para fortalecer la capacidad de la Organización de restaurar rápidamente su tecnología de la información y las comunicaciones después de una crisis. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لتعزيز قدرة المنظمة على استعادة قدرتها في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على وجه السرعة في أعقاب أزمة ما. |
En los últimos años se han adoptado varias medidas importantes para fortalecer la capacidad de la Organización de restaurar rápidamente su tecnología de la información y las comunicaciones después de una crisis. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لتعزيز قدرة المنظمة على استعادة قدرتها في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على وجه السرعة في أعقاب أزمة ما. |
En el marco de su empeño por abordar las estrategias a medio y largo plazo, el Departamento, en cooperación con sus asociados en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, ha puesto en práctica medidas que trascienden las recomendaciones del grupo independiente y está considerando medidas adicionales que son de su incumbencia para fortalecer la capacidad de la Organización en materia de gestión de la seguridad. | UN | وقامت الإدارة بالتعاون مع شركائها في نظام إدارة الأمن، وكجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، بتنفيذ تدابير تتجاوز توصيات الفريق المستقل وهي تدرس إمكانية تنفيذ تدابير إضافية ضمن اختصاصها لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة الأمن. |
Para que las Naciones Unidas obtengan mejores servicios en el ámbito de las operaciones aéreas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se adopten medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de evaluar la idoneidad de los contratistas y la rentabilidad de sus servicios, teniendo en cuenta su historial en materia de seguridad y la medida en que observan las normas de seguridad internacionales. | UN | ٢٠- ولكي تعمل اﻷمم المتحدة على تحسين الخدمات الجوية المقدمة إليها، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يوصي باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم مدى صلاحية وملاءمة البائعين، بما في ذلك سجلات السلامة والامتثال ﻷنظمة السلامة الدولية. |
Para que las Naciones Unidas puedan mejorar los servicios de aviación que reciben, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) recomendó que se adoptaran medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de evaluar la idoneidad de los posibles proveedores y la conveniencia de contratar a unos u otros, incluidos sus historiales de seguridad y su respeto de las normas internacionales en materia de seguridad. | UN | ٢٧- ولكي تتحسن خدمات الطيران التي تحصل عليها اﻷمم المتحدة، أوصى مكتب المراقبة الداخلية باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم ملاءمة البائع وقدرته على الاستمرار، بما في ذلك سجلات السلامة والامتثال ﻷنظمة السلامة الدولية. |
A fin de que las Naciones Unidas obtengan mejores servicios en el ámbito de las operaciones aéreas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se adopten medidas para fortalecer la capacidad de la Organización para evaluar la idoneidad de los contratistas y la rentabilidad de sus servicios, teniendo en cuenta el historial en materia de seguridad y la medida en que se observan las normas de seguridad internacionales. | UN | ٢٦- ولكي يتسنى لﻷمم المتحدة أن تحسن خدمات الطيران التي تقدم لها، أوصى مكتب المراقبة الداخلية باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم صلاحية ومواءمة البائعين، بما في ذلك سجلات السلامة والامتثال لقواعد السلامة الدولية. |
Con el fin de que las Naciones Unidas obtengan mejores servicios en el ámbito de las operaciones aéreas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se adopten medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de evaluar la idoneidad de los contratistas y la rentabilidad de sus servicios, teniendo en cuenta su historial en materia de seguridad y la medida en que observan las normas de seguridad internacionales. | UN | ٨١ - ولتمكين اﻷمم المتحدة من تحسين ما تحصل عليه من خدمات الطيران، أوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية باتخاذ إجراءات لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم جودة مقدمي هذه الخدمات ومدى ملاءمتهم، بما في ذلك وضع سجلات للسلامة والتقيد باﻷنظمة الدولية لﻷمان. |
A fin de que las Naciones Unidas puedan aprovechar mejor los beneficios derivados de los servicios aéreos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se tomen medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de evaluar la viabilidad e idoneidad de los vendedores, incluido su historial de seguridad y de cumplimiento de los reglamentos de seguridad internacionales. | UN | ١٩- ولكي تستفيد اﻷمم المتحدة بشكل أفضل من خدمات الطيران، أوصى مكتب المراقبة الداخلية باتخاذ تدابير لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم سلامة البائع وملاءمته، بما في ذلك السجل المتعلق بالسلامة والامتثال لقواعد السلامة الدولية. |
Para que las Naciones Unidas obtengan mejores servicios en el ámbito de las operaciones aéreas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se adopten medidas para fortalecer la capacidad de la Organización de evaluar la idoneidad de los contratistas y la rentabilidad de sus servicios, teniendo en cuenta su historial en materia de seguridad y la medida en que observan las normas de seguridad internacionales. | UN | ٢٢- وبغية قيام اﻷمم المتحدة بتحسين خدمات الطيران الموفرة لها، أوصى مكتب المراقبة الداخلية باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز قدرة المنظمة على تقييم مدى صلاحية وملاءمة البائعين، مما يشمل سجلات السلامة والالتزام بنظم السلامة الدولية. |
9. La evaluación hecha por el UNIFEM de los resultados logrados en su primer plan trienal de actividades se basó en numerosas actividades complementarias desempeñadas para fortalecer la capacidad de la Organización de aprender de sus actividades y de funcionar como base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros. | UN | 9 - واستند صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، لدى تقييمه النتائج التي تحققت في خطته الاستشرافية الأولى التي امتدت ثلاث سنوات، إلى مجموعة من الجهود المتممة لتعزيز قدرة المنظمة على التعلم من أنشطتها والعمل كمصدر يقدم المعارف عن المساواة بين الجنسين. |
En el período que se examina, las actividades encaminadas a aplicar la Plataforma de Acción a nivel internacional se centraron en dos sectores: a) incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas; y b) esfuerzos para fortalecer la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para apoyar el seguimiento permanente de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٥ - ركزت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في الفترة قيد الاستعراض تنفيذا لمنهاج العمل على الصعيد الدولي على مجالين: )أ( إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة؛ و )ب( بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم المتابعة الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En su informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, el Secretario General presentó varias propuestas para fortalecer la capacidad de la Organización en materia de despliegue rápido que fueron elaboradas con arreglo a las recomendaciones del Comité Especial. | UN | 19 - وأشار إلى أن الأمين العام أورد في تقريره عن تنفيذ تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مجموعة من المقترحات لتعزيز قدرات المنظمة في مجال الانتشار السريع. وقد وضعت تلك المقترحات تعزيزا لتوصيات اللجنة الخاصة. |
También se han asignado recursos para que el personal reciba la formación necesaria para adaptarse a las cambiantes necesidades de la Organización, y se está estableciendo un marco integrado de recursos humanos para fortalecer la capacidad de la Organización y apoyar la movilidad y la formación de directivos. | UN | وخُصصت أيضا موارد لكفالة اكتساب الموظفين الخبرات المناسبة للاحتياجات المتزايدة للمنظمة، وتنفيذ إطار متكامل للموارد البشرية من أجل تعزيز قدرة المنظمة ودعم تنقُّل الموظفين وتطوير القيادة. |