"para fortalecer la capacidad productiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة بالقدرات الإنتاجية
        
    • الخاصة بالقدرات الانتاجية
        
    • القدرات الانتاجية
        
    • الخاصة بتعزيز القدرات الإنتاجية
        
    El orador insta a la comunidad de donantes a que apoyen la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, puesta en marcha por la ONUDI. UN ودعا الجهات المانحة إلى دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    El Grupo también procura apoyo de la ONUDI para el plan de acción cuadrienal de la Unión Africana sobre desarrollo industrial sostenible sobre la base de la iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África (APCI). UN كما إن المجموعة تلتمس دعم اليونيدو لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الرباعية بشأن التنمية الصناعية المستدامة بالاستناد إلى المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    La Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África es una herramienta práctica que puede contribuir a que se transformen las economías del continente y a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio en cuestión mediante la promoción del sector manufacturero. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية أداة عملية يمكن أن تساعد في تحقيق تحوّل في اقتصادات القارة، وبلوغ هدف الألفية الإنمائي ذي الصلة من خلال تعزيز قطاع الصناعة التحويلية.
    Apoyo a la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África UN دعم مبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية
    Parte del capital inicial requerido para constituir el Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África provendrá de los recursos especiales para África. UN وستوفر الموارد الخاصة من أجل أفريقيا جزءا من الأموال الابتدائية اللازمة لمرفق القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Otra oportunidad especial para movilizar fondos derivará de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y los servicios conexos, para lo cual se viene estableciendo un fondo fiduciario. UN وثمة فرصة خاصة أخرى لحشد الأموال ستوفّرها المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية والمرفق المتصل بها، والتي سيُنشأ لها صندوق استئماني.
    Como resultado de ello, la ONUDI ha iniciado la integración progresiva de todos los programas integrados de la ONUDI para África en el marco de la NEPAD y la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. UN ونتيجة لذلك، شرعت اليونيدو في الإدماج التدريجي لجميع برامجها التكاملية لأفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    La Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, concebida y elaborada en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), mejorará aún más el desarrollo industrial sostenible. UN وستؤدي المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي صُممت ووُضعت ضمن إطار الشراكة الجدية من أجل تنمية أفريقيا، إلى زيادة تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Nigeria toma nota con particular reconocimiento de la estrecha colaboración que mantiene la ONUDI con la nueva asociación económica para el desarrollo de África y con la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, patrocinada por la ONUDI. UN وأخيرا قال إن نيجيريا تلاحظ بتقدير خاص تعاون اليونيدو الوثيق مع الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي موّلتها اليونيدو.
    A este respecto, la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, aprobada por la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en 2003, debe ser una aportación importante a la estrategia de largo plazo de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي أيدها مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في عام 2003، عنصرا هاما في استراتيجية اليونيدو الطويلة الأمد.
    El éxito de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, aprobada como componente industrial de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), es sólo un ejemplo de los logros de la Organización en África. UN وقال إن المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي اعتمدت بصفتها العنصر الصناعي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ليست سوى مثال واحد فقط على إنجازات المنظمة في أفريقيا.
    El sector privado, los gobiernos y las instituciones financieras del África occidental han acordado efectuar contribuciones al fondo de apoyo a la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, y el orador confía en que se aportarán los recursos suficientes para que se pueda pasar rápidamente del plan de acción a la fase operacional. UN وقال إن القطاع الخاص والحكومات والمؤسسات المالية في غرب أفريقيا وافقت على المساهمة في مرفق دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، وإنه واثق من أن قدرا كافيا من الموارد سيتاح كي يتسنى الانتقال بخطة العمل إلى طور التنفيذ على وجه السرعة.
    2. En consonancia con la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y la NEPAD, la Organización mantuvo su línea de afianzar el enfoque regional y abordar desde esa perspectiva los problemas sectoriales del desarrollo de esos países. UN 2- وتماشيا مع المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية ونيباد، حافظت المنظمة على توجّهها نحو تدعيم الأخذ بنهج إقليمي والنظر إلى مشاكل التنمية القطاعية في البلدان الأفريقية ضمن هذا المنظور.
    11. En el capítulo IV. B. del Informe Anual 2004, se examina la aplicación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África como componente de desarrollo industrial sostenible de la NEPAD. UN 11- ويتناول الفصل الرابع - باء من التقرير السنوي 2004 تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية كعنصر مكوّن في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    61. A nivel regional, se deben alentar los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a prestar asistencia a la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África (APCI). UN 61- وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي تشجيع جهود اليونيدو الرامية إلى تقديم المساعدة للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Además, toma nota en forma positiva del enfoque regional dinámico adoptado por la ONUDI al apoyar la solución de los problemas multisectoriales de desarrollo de los países de África, de conformidad con la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كما تلاحظ بصورة إيجابية النهج الإقليمي الإستباقي الذي تتبعه اليونيدو في دعم البلدان الأفريقية، ومعالجة ما تواجهه تلك البلدان من مشاكل شاملة في مجال التنمية، تمشيا مع المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Reconociendo que la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y el Fondo vinculado a esa Iniciativa permitirán que África resuelva con éxito el problema del acceso a los mercados, UN وإذ يدركون أن المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكّنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحدي النفاذ إلى الأسواق.
    1. Aprobar la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África; UN 1- اعتماد المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية؛
    2. La determinación de todo el continente de emprender iniciativas de colaboración encaminadas a fortalecer la producción industrial dio lugar a la aprobación de la " Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África " a nivel subregional; UN 2- بعزم القارة كلها على الاضطلاع بمبادرات تعاونية تستهدف تدعيم الانتاج الصناعي، مما أدى إلى اعتماد " المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية " على الصعيد دون الاقليمي؛
    Apoyo a la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África UN " دعم مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية
    El éxito de la NEPAD dependerá en gran medida del apoyo que reciba de organizaciones internacionales como la ONUDI, cuya cooperación será decisiva en el logro de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. UN وسوف يعتمد نجاح الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى حد بعيد على دعم منظمات دولية مثل اليونيدو، التي سيكون لتعاونها أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح المبادرة الخاصة بتعزيز القدرات الإنتاجية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus