"para fortalecer la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • أجل تعزيز التعاون الدولي
        
    • لتقوية التعاون الدولي
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • لتحسين التعاون الدولي
        
    • الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • لتوثيق التعاون الدولي
        
    • لتدعيم التعاون الدولي
        
    • للنهوض بالتعاون الدولي
        
    • بغية تعزيز التعاون الدولي
        
    • على تعزيز التعاون الدولي
        
    • الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي
        
    • بغرض تعزيز التعاون الدولي
        
    • بغرض دعم التعاون الدولي
        
    Tenemos ahora una oportunidad única para fortalecer la cooperación internacional. UN إن أمامنا اﻵن فرصة فريدة لتعزيز التعاون الدولي.
    El papel de las Naciones Unidas es crucial para fortalecer la cooperación internacional. UN وأضاف أن دور اﻷمم المتحدة هو دور حاسم بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي.
    Debemos sumar nuestras fuerzas para fortalecer la cooperación internacional y hacer frente a la amenaza común de las organizaciones terroristas. UN ولا بد من أن تتضافر جهودنا لتعزيز التعاون الدولي ومواجهة الخطر المشترك الكامن في المنظمات الإرهابية.
    El sistema de las Naciones Unidas está en condiciones únicas de ofrecer a los Estados Miembros un foro mundial para fortalecer la cooperación internacional. UN ومنظومة الأمم المتحدة تحتل مركزاً فريداً لتوفير منتدى عالمي للدول الأعضاء من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    Para lograr esa solución, la comunidad internacional debe examinar cuidadosamente los medios que ya tiene a su disposición para fortalecer la cooperación internacional. UN وللتوصل إلى هذا الحل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستعرض بدقة الوسائل المتاحة له بالفعل لتعزيز التعاون الدولي.
    Además, debería mejorarse la cooperación regional como instrumento para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    4. Medidas y mecanismos para fortalecer la cooperación internacional entre los ministerios públicos UN 4- التدابير والآليات اللازمة لتعزيز التعاون الدولي بين دوائر النيابة العامة
    Se trata de un requisito previo eficaz para el suministro de la ayuda humanitaria y sirve de base para fortalecer la cooperación internacional y la confianza mutua. UN وهو شرط مسبق فعال لتقديم المساعدة الإنسانية، ويشكل أساسا لتعزيز التعاون الدولي والثقة المتبادلة.
    Por último, su delegación solicita al panel más información sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para fortalecer la cooperación internacional. UN وأخيرا أشار إلى أن وفده يطلب مزيدا من المعلومات من الفريق عن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي.
    Apoyamos plenamente el proyecto de resolución de este año de la Asamblea General sobre las medidas para fortalecer la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas, y esperamos que sea aprobado por consenso. UN ونحن نؤيد تمام التأييد مشروع القرار المقدم من الجمعية العامة هذا العام بشأن التدابير لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ونتطلع الى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Medidas para fortalecer la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، وما يتصل بذلك من أنشطة
    Medidas para fortalecer la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، وما يتصل بذلك من أنشطة
    Por ello, deberíamos dar nuevas orientaciones a nuestra Organización para fortalecer la cooperación internacional y reiniciar el diálogo Norte-Sur, con miras a promover el desarrollo económico y social de los países pobres. UN وعليه، فإننا بحاجة إلى تزويد منظمتنا بمبادئ توجيهية جديدة لتعزيز التعاون الدولي وإحياء الحوار بين الشمال والجنوب بغرض النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الفقيرة.
    Medidas para fortalecer la cooperación internacional con el objeto de fiscalizar los precursores y sus sucedáneos utilizados en la fabricación ilícita de sustancias químicas sujetas a fiscalización, en particular estimulantes anfetamínicos, y prevenir su desviación UN اتخاذ إجراءات لتعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف وبدائلها المستخدمة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة، وخصوصا المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين، ومنع تسريبها
    Observando con satisfacción el apoyo a la propuesta de celebrar una conferencia internacional para fortalecer la cooperación internacional contra el flagelo del uso indebido de drogas y el tráfico ilícito, manifestado en diversas conferencias y reuniones regionales e internacionales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح التأييد الذي أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها،
    IV. Lucha contra el blanqueo de dinero y promoción de la cooperación judicial para fortalecer la cooperación internacional UN مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي
    Debería ponerse en pie un sistema para fortalecer la cooperación internacional en los países en riesgo. UN وينبغي تنفيذ نظام لتقوية التعاون الدولي في البلدان التي تتعرض للخطر.
    Así pues, la República de Kazajstán adopta medidas consecuentes y concretas para prevenir y combatir el terrorismo internacional y para fortalecer la cooperación internacional en esa esfera. UN وبناء عليه، فإن جمهورية كازاخستان تتخذ إجراءات متسقة ومحددة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Algunos participantes esbozaron las actividades llevadas a cabo en sus países para fortalecer la cooperación internacional. UN وقدّم عدد من المشاركين عرضا موجزا للجهود المبذولة في بلدانهم لتحسين التعاون الدولي.
    Tailandia se suma a los esfuerzos internacionales para fortalecer la cooperación internacional para resolver los problemas relativos a las minas terrestres. UN وتنضم تايلند إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في حل مشكلات اﻷلغام البرية.
    28. Las plataformas judiciales fueron establecidas por la UNODC para fortalecer la cooperación internacional en asuntos penales en las regiones del Sahel y el Océano Índico. UN 28- أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منابر إقليمية قضائية لتوثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية في منطقتي الساحل والمحيط الهندي.
    El Gobierno cree que las Naciones Unidas son un foro universal apropiado para fortalecer la cooperación internacional y promover las medidas para combatir la exclusión y, como tales, también deben alentar la distribución equitativa de las utilidades para alcanzar plenamente las metas que forman parte de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن حكومة بلده ترى أن الأمم المتحدة هي المنتدى العالمي الملائم لتدعيم التعاون الدولي ولتعزيز اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الاستبعاد، وبالتالي ينبغي لها أيضا أن تشجع التوزيع العادل للأرباح بغية التحقيق الكامل للأهداف المتوخاة بموجب الغايات الإنمائية للألفية.
    Hizo hincapié en la necesidad de abordar esos problemas a nivel multilateral para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, ya que la corrupción socava el desarrollo sostenible y obstaculiza la inversión extranjera. UN وشدّد على الحاجة إلى معالجة تلك المسائل على أساس متعدّد الأطراف بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد، الذي يقوّض التنمية المستدامة ويعوق الاستثمار الأجنبي.
    Debemos responder a esos actos despreciables de fanatismo con gran determinación para fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. UN يجب أن نرد على هذه الأعمال الخسيسة للتطرف بتصميم كبير على تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    e) Las condiciones y mecanismos para fortalecer la cooperación internacional en esta esfera. UN (ه) والشروط والآليات الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Recordando también su resolución 63/195, de 18 de diciembre de 2008, en la que pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، بغرض تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته،
    Recordando también su resolución 63/195, de 18 de diciembre de 2008, en la que pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 63/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، بغرض دعم التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus