Con el programa interregional se procuraría también mejorar las capacidades técnicas para fortalecer la gestión de los servicios de salud reproductiva. | UN | كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه. |
Pongamos en marcha los procesos necesarios para fortalecer la gestión de la Secretaría. | UN | ولنشرع في العمليات المطلوبة لتعزيز إدارة الأمانة العامة. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
Además, la OMS colabora con la Unión Europea y otros asociados para fortalecer la gestión de los biorriesgos y las prácticas de laboratorio a fin de ofrecer protección frente a los riesgos biológicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también informó a la Junta de que había tomado medidas para fortalecer la gestión de los bienes fungibles. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة. |
La Organización debe adoptar medidas para fortalecer la gestión de activos y asegurar que existan las salvaguardias adecuadas para evitar el despilfarro y las pérdidas económicas. | UN | وينبغي للمنظمة أن تتخذ تدابير لتعزيز إدارة الأصول وكفالة اتخاذ الضمانات الكافية لمنع فقدان النفايات والأموال. |
Además, en Dakar, Brazzaville, Yamena y Nairobi se impartió capacitación nacional para fortalecer la gestión de los consejos económicos y sociales y su evaluación de políticas. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت دورات تدريبية داخلية لتعزيز إدارة المجالس الاقتصادية والاجتماعية وتقييم السياسات في هذه المجالس في دكار وبرازافيل وإنجامينا ونيروبي. |
La sede de la OMS y sus oficinas regionales aunaron esfuerzos para fortalecer la gestión de los servicios de planificación de la familia mediante la producción y difusión de directrices sobre la gestión de anticonceptivos y sobre la capacitación en materia de gestión a nivel de distrito. | UN | كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات. |
Deben darse fundamentos claros para fortalecer la gestión de la información. | UN | ٣٨ - يجب وضع أساس منطقي واضح لتعزيز إدارة المعلومات. |
La secretaría había adoptado medidas para fortalecer la gestión de las actividades operacionales de la UNCTAD, pero el principal motivo de preocupación seguía siendo el carácter imprevisible de los recursos. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي يتولاها الأونكتاد، ولكن المصدر الرئيسي للقلق ما زال يتمثل في عدم إمكانية التنبؤ بالموارد. |
La MINUSTAH siguió apoyando los esfuerzos de las autoridades haitianas para fortalecer la gestión de las fronteras. | UN | 13 - وواصلت البعثة دعم الجهود التي تبذلها السلطات الهايتية لتعزيز إدارة الحدود. |
El informe de auditoría dado a conocer en febrero de 2011 sirvió de base a las medidas adoptadas por el UNICEF para fortalecer la gestión de la seguridad. | UN | 37 - تضمّن تقرير مراجعة الحسابات الصادر في شباط/فبراير 2011 إجراءات على اليونيسيف اتخاذها لتعزيز إدارة الأمن. |
El Programa amplió su red de asesores voluntarios, integrada por dirigentes nacionales e internacionales en la esfera comercial; apoyó la preparación de programas innovadores para fomentar la capacidad nacional en apoyo del crecimiento del sector privado; e introdujo programas para fortalecer la gestión de las empresas de propiedad estatal y municipal, sobre todo en China y Europa oriental. | UN | ووسع برنامج تنمية القطاع الخاص من شبكة مستشاريه المتطوعين المكونة من قادة اﻷعمال التجارية الوطنيين والدوليين؛ وقدم الدعم لوضع البرامج اﻹبداعية التي تهدف الى بناء قدرة وطنية تدعم نمو القطاع الخاص؛ وقدم برامج لتعزيز إدارة مشاريع الدولة ومشاريع البلديات، ولاسيما في الصين وشرق أوروبا. |
En el informe se extraen enseñanzas de la experiencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la puesta en marcha de sistemas de información para la gestión, y se ofrecen observaciones y un conjunto de recomendaciones para fortalecer la gestión de la información y mejorar el diseño y la aplicación de los futuros sistemas de información para la gestión. | UN | ويستمد التقرير دروسا من تجارب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال تطوير نظم المعلومات الإدارية، ويوفر فهما عميقا ويقدم مجموعة من التوصيات لتعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم نظم المعلومات الإدارية وتنفيذها في المستقبل. |
En el seminario también se trataron otros temas, como la aplicación por los Estados del Pacífico meridional de la Ley de control de armas aprobada por el Foro de las Islas del Pacífico y la cooperación entre ellos para fortalecer la gestión de las existencias en la región. | UN | وكان من بين المواضيع الأخرى التي تناولتها الحلقة الدراسية تنفيذ دول جنوب المحيط الهادئ لمشروع قانون تحديد الأسلحة الذي اعتمده منتدى جزر المحيط الهادئ والتعاون فيما بينها لتعزيز إدارة المخزونات في المنطقة. |
En el informe se formula una serie de recomendaciones para fortalecer la gestión de la información y para mejorar la concepción y aplicación de futuros sistemas de información para la gestión. | UN | ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل. |
Los asociados también convinieron en prestar asistencia al Gobierno para fortalecer la gestión de la ayuda. | UN | كما اتفق الشركاء على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز إدارة المعونة. |
185. Dado el número de países y la magnitud de los problemas, el Caribe requiere un amplio programa regional de fomento de la capacidad para fortalecer la gestión de las finanzas públicas a fin de controlar los déficits fiscales y la deuda. | UN | 185 - وبالنظر إلى عدد البلدان ونطاق المشاكل، تتطلب منطقة البحر الكاريبي وضع برنامج إقليمي واسع النطاق لبناء القدرات من أجل تعزيز إدارة المالية العامة من أجل ضبط العجز المالي والديون. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) continúa trabajando con los Estados Miembros de las Naciones Unidas para fortalecer la gestión de sus economías y mejorar el rendimiento económico. | UN | ٥٦ - ويواصل صندوق النقد الدولي العمل مع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تعزيز إدارة اقتصاداتها والنهوض بأدائها الاقتصادي. |