"para garantizar el derecho del niño a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لضمان حق الطفل في
        
    • لكفالة حق الطفل في
        
    • ضمانا لحق الطفل في
        
    • بهدف إعمال حق الطفل في رؤية
        
    • يكفل حق الطفل في
        
    - ¿Se necesitan procedimientos específicos y disposiciones jurídicas para garantizar el derecho del niño a ser oído en tanto que testigo en un proceso legal? UN :: مدى لزوم الإجراءات الخاصة والأحكام القانونية لضمان حق الطفل في أن يستمع إليه كشاهد في دعوى قانونية.
    161. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى.
    149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    43. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas legislativas y de otra índole tomadas para garantizar el derecho del niño a expresar, en función de la evolución de sus facultades, su opinión sobre: UN ٣٤- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها المتخذة ضمانا لحق الطفل في التعبير عن اﻵراء بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بما يشمل المجالات التالية: الحياة اﻷسرية
    El artículo 95 de la Ley Nº 1680/2001 establece que se aplicará la regulación judicial para garantizar el derecho del niño a mantenerse vinculado con los demás miembros de su familia con los que no convive. UN فالتشريع الوطني (المادة 95 من القانون 1680/2001) ينص على اتخاذ ترتيبات قانونية بهدف إعمال حق الطفل في رؤية أفراد أسرته المنفصلين عنه والبقاء على اتصال بهم.
    149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    49. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar el derecho del niño a la información, incluso de fuentes diferentes y teniendo en cuenta la diversidad cultural. UN 49- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حق الطفل في الحصول على المعلومات المناسبة، بما في ذلك من مصادر مختلفة ومع مراعاة التنوع الثقافي.
    37. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar el derecho del niño a adquirir una nacionalidad al nacer. UN 37- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حق الطفل في اكتساب جنسية عند ولادته.
    55. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluyendo la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, sin consideración de fronteras. UN ٥٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    182. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas suplementarias, entre ellas medidas de carácter legislativo, para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, en las escuelas, en las instituciones que se ocupan de los niños y en otras instituciones. UN ٢٨١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير إضافية، بما فيها التدابير التشريعية، لضمان حق الطفل في خصوصياته، ولا سيما في محيط اﻷسرة وفي المدارس، ومؤسسات رعاية اﻷطفال وغيرها.
    170. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas suplementarias, entre ellas medidas de carácter legislativo, para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, en las escuelas, en las instituciones que se ocupan de los niños y en otras instituciones. UN 170- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير إضافية، بما فيها تدابير تشريعية، لضمان حق الطفل في خصوصياته، ولا سيما في محيط الأسرة وفي المدارس، ومؤسسات رعاية الأطفال وغيرها.
    170. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas suplementarias, entre ellas medidas de carácter legislativo, para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, en las escuelas, en las instituciones que se ocupan de los niños y en otras instituciones. UN 170- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير إضافية، بما فيها تدابير تشريعية، لضمان حق الطفل في خصوصياته، ولا سيما في محيط الأسرة وفي المدارس، ومؤسسات رعاية الأطفال وغيرها.
    55. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluyendo la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, sin consideración de fronteras. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    56. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluyendo la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, sin consideración de fronteras. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    56. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluyendo la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, sin consideración de fronteras. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    43. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas legislativas y de otra índole tomadas para garantizar el derecho del niño a expresar, en función de la evolución de sus facultades, su opinión sobre: UN 43- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها المتخذة ضمانا لحق الطفل في التعبير عن الآراء بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بما يشمل المجالات التالية:
    43. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas legislativas y de otra índole tomadas para garantizar el derecho del niño a expresar, en función de la evolución de sus facultades, su opinión sobre: UN 43- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها المتخذة ضمانا لحق الطفل في التعبير عن الآراء بطريقة تتفق مع قدراته المتطورة، بما يشمل المجالات التالية:
    El artículo 95 de la Ley Nº 1680/2001 establece que se aplicará la regulación judicial para garantizar el derecho del niño a mantenerse vinculado con los demás miembros de su familia con los que no convive. UN فالتشريع الوطني (المادة 95 من القانون 1680/2001) ينص على اتخاذ ترتيبات قانونية بهدف إعمال حق الطفل في رؤية أفراد أسرته المنفصلين عنه والبقاء على اتصال بهم.
    Además, el Comité está preocupado por que no se hayan aplicado suficientes disposiciones jurídicas para garantizar el derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos que le afectan. UN ويساور اللجنة قلق كذلك لعدم إعمال ما يكفي من الأحكام القانونية بما يكفل حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تخصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus