"para garantizar la igualdad entre hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لضمان المساواة بين الرجل
        
    • لكفالة المساواة بين الرجل
        
    160. El Comité recomienda que el Gobierno del Perú adopte medidas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    22. En sus comentarios introductorios, el orador enumeró varias disposiciones adoptadas en el Brasil para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas una ley aprobada por el Congreso que exigirá que la mitad de los candidatos a cargos públicos de cada partido político sean mujeres. UN ٢٢- وكان قد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى مختلف التدابير التي اتخذت في البرازيل لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، ومنها قانون أقره الكونغرس يشترط أن يكون نصف المرشحين من كل حزب سياسي من النساء.
    a) Diseñar la estructura institucional que se deba implementar para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres; UN (أ) وضع الإطار المؤسسي اللازم لضمان المساواة بين الرجل والمرأة؛
    El Canadá encomió a Chipre por las medidas adoptadas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأشادت كندا بالإجراءات المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Estado Parte debe enmendar su legislación para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones del estado civil y eliminar del Código Penal toda discriminación contra la mujer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في قضايا الأحوال الشخصية، وأن تزيل أي تمييز ضد المرأة في قانون العقوبات.
    111.86 Seguir trabajando para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en lo tocante a los derechos de herencia y de propiedad (Angola); UN 111-86- مواصلة جهوده لضمان المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحقوق الإرث والملكية (أنغولا)؛
    136.96 Mejorar la legislación nacional para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres sobre la base del principio de no discriminación (Federación de Rusia); UN 136-96- تحسين التشريعات الوطنية لضمان المساواة بين الرجل والمرأة استناداً إلى مبدأ عدم التمييز (الاتحاد الروسي)؛
    Seguir realizando esfuerzos para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, de modo que las mujeres puedan desempeñar funciones importantes en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones públicas (Nicaragua); UN 95-18- بذل المزيد من الجهود لضمان المساواة بين الرجل والمرأة بحيث يتسنى للنساء أداء دور مهم في عمليات صنع القرار في المؤسسات العامة (نيكاراغوا)؛
    75.30 Modificar su legislación nacional para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres y velar por que las costumbres y prácticas tradicionales no se utilicen en la ley para discriminar a la mujer (Reino Unido); UN 75-30- تعديل قانونها الوطني لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، وضمان عدم استخدام العادات والممارسات التقليدية في القانون بغرض التمييز ضد المرأة (المملكة المتحدة)؛
    A dicha Comisión se le otorgaron, entre otras atribuciones, diseñar la estructura institucional que se deba implementar para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, preparar los proyectos de reformas normativas para la creación del Consejo Nacional de Igualdad de Género, y expedir las resoluciones necesarias para el funcionamiento y organización de la Comisión y asumir los activos y pasivos del Consejo Nacional de las Mujeres. UN 42- وخُولت لهذه اللجنة صلاحيات منها وضع الهيكل المؤسسي الذي يتعين تنفيذه لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، وإعداد مشاريع لتعديل القوانين من أجل إنشاء المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين، وإصدار القرارات اللازمة لعمل وتنظيم اللجنة، والاضطلاع بمسؤولية أصول وخصوم المجلس الوطني للمرأة.
    El Comité insta al Estado parte a que promueva e incorpore en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto, como se recoge en la Observación general Nº 16. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في التشريعات، وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادتين 2 و3 من العهد، وذلك تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 16.
    El Comité insta al Estado parte a que promueva e incorpore en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto, como se recoge en la Observación general Nº 16. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في التشريعات، وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادتين 2 و3 من العهد، وذلك تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 16.
    95.8 De conformidad con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, adoptar un plan nacional para eliminar los estereotipos sobre el papel de la mujer en la sociedad y acelerar el proceso de reforma para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres, en particular en lo relativo a la transmisión de la nacionalidad, la tutela de los hijos, el divorcio y la herencia (México); UN 95-8- أن تعتمد خطة وطنية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع وأن تُسرِّع وتيرة عملية الإصلاح لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك فيما يتعلق بنقل الجنسية وبحضانة الأطفال والطلاق والميراث، وذلك تماشياً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (المكسيك)؛
    Instó a Polonia a que promoviera e incorporara en su legislación el principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres y a que adoptara medidas efectivas, incluidas medidas especiales temporales en su caso, para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وحثت اللجنة بولندا على تعزيز وإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في تشريعاتها وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، عند الضرورة، لضمان المساواة بين الرجل والمرأة(32).
    104.34 Adoptar medidas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres; en particular, adoptar medidas para garantizar que las mujeres reciban la misma remuneración por trabajo de igual valor, tal y como dispone el Código del Trabajo, como, por ejemplo, medidas para mejorar la inspección laboral, solventar la ineficaz aplicación de la ley, sensibilizar a la población y mejorar el acceso a la justicia de las mujeres afectadas (Canadá); UN 104-34 اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة؛ وعلى وجه الخصوص، اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع المرأة بالمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على النحو المنصوص عليه في قانون العمل، مثل تعزيز تدابير تفتيش ظروف العمل والتصدي لمسألة التنفيذ غير الفعال للقانون، وزيادة الوعي والتشجيع على احتكام المرأة المتضررة إلى القضاء (كندا)؛
    El Estado Parte debe enmendar su legislación para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones de derecho civil, sobre todo en lo relativo al divorcio y los derechos sucesorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في قضايا الأحوال الشخصية، وخاصةً ما يتعلق منها بالطلاق والإرث.
    El Estado parte debería enmendar su legislación para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones de derecho civil, sobre todo en lo relativo al divorcio y los derechos sucesorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في قضايا الأحوال الشخصية، وخاصةً ما يتعلق منها بالطلاق والإرث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus