"para hacer un examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإجراء استعراض
        
    • فيما يتصل بإجراء مراجعة
        
    El examen de la arquitectura para la consolidación de la paz que ha de realizarse en 2010 dará ocasión para hacer un examen crítico de ese enfoque. UN وأما الاستعراض الذي يجرى في عام 2010 لهيكل بناء السلام فسوف يتيح فرصة لإجراء استعراض نقدي لهذا النهج.
    El examen de la arquitectura para la consolidación de la paz que ha de realizarse en 2010 dará ocasión para hacer un examen crítico de ese enfoque. UN وأما الاستعراض الذي يجرى في عام 2010 لهيكل بناء السلام فسوف يتيح فرصة لإجراء استعراض نقدي لهذا النهج.
    Sírvase indicar qué planes se han establecido para hacer un examen completo de todas las leyes y políticas y también de las prácticas consuetudinarias a fin de asegurar la compatibilidad con la Convención y un calendario para modificarlas. UN يرجى تبيان الخطط الموجودة لإجراء استعراض شامل لجميع القوانين والسياسات وكذا الممارسات العرفية من أجل كفالة توافقها مع الاتفاقية، والجدول الزمني لتعديلها.
    Sírvase indicar qué planes se han establecido para hacer un examen completo de todas las leyes y políticas, y también de las prácticas consuetudinarias, a fin de asegurar la compatibilidad con la Convención y un calendario para modificarlas. UN يرجى تبيان الخطط الموجودة لإجراء استعراض شامل لجميع القوانين والسياسات وكذا الممارسات العرفية من أجل كفالة توافقها مع الاتفاقية، والجدول الزمني لتعديلها.
    Habida cuenta del alcance del contrato y de los riesgos que implica, la Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicite los servicios de la OSSI para hacer un examen detallado de la adjudicación de los dos contratos para construir alojamiento para el personal que recibe dietas por misión y espacios de oficinas en el cuartel general. UN 213 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني خدمات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتصل بإجراء مراجعة شاملة لترسية العقدين المتعلقين ببناء أماكن لسكن الموظفين الذين يتقاضون بدلا الإقامة المقرر للبعثة، وأماكن مخصصة للمكاتب في المقر نظرا لحجم كلا العقدين والمخاطر التي ينطوي عليها كل منهما.
    El proceso de consultas populares proporciona una oportunidad única para hacer un examen matizado y detallado de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 94 - وتوفر عملية المشاورة الشعبية فرصة فريدة لإجراء استعراض دقيق وتفصيلي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    17. Decide celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2006 para hacer un examen y evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Conferencia y examinar medidas e iniciativas ulteriores; UN " 17- تقرر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة عام 2006 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج المؤتمر وللنظر في اتخاذ إجراءات ومبادرات إضافية؛
    a) Un crédito no periódico de 225.200 dólares en servicios operacionales, para hacer un examen del sistema de selección de personal, incluidas las consultas respectivas dentro de la Organización; UN (أ) مبلغ غير متكرر قدره 200 225 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية، لإجراء استعراض نظام اختيار الموظفين، بما في ذلك المشاورات مع المنظمة المتصلة به.
    Estas incluyen propuestas para hacer un examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión, y propuestas para crear un comité asesor de supervisión independiente, que se resumen a continuación. UN وتشمل هذه المبادرات مقترحات لإجراء استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة، ومقترحات لإنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات، على النحو الموجز أدناه.
    El Ecuador celebra que la Asamblea General haya decidido realizar una reunión de alto nivel para hacer un examen integral de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración de Compromiso de 2001 y de la Declaración Política de 2006 contra el VIH/SIDA. UN ترحب إكوادور بقرار الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De conformidad con esta última solicitud, en 2006 la Secretaría contrató a consultores para hacer un examen preliminar de la cuenta de apoyo, con un costo aproximado de 50.000 dólares. UN 54 - وعملا بطلب الأخيرة في عام 2006، استعانت الأمانة العامة للأمم المتحدة بخدمات خبراء استشاريين لإجراء استعراض أولي لحساب الدعم بتكلفة بلغت زهاء 000 50 دولار.
    Las actividades relativas al género se centraron en el apoyo a los preparativos nacionales para participar en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebró en Nueva York en junio de 2000 para hacer un examen quinquenal de la Conferencia de Beijing. UN 41 - وتركز الأنشطة المرتبطة بالمنظور الجنساني على دعم الاستعدادات الوطنية للمشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2000 لإجراء استعراض لمؤتمر بيجين بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    La Directora informó al Comité de los preparativos del 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se celebraría del 28 de febrero al 11 de marzo de 2005 para hacer un examen y una evaluación amplios de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 10 - وأطلعت المديرة اللجنة على التحضيرات الجارية لعقد الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، التي ستنعقد في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2005 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لما نُفذ من إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختاميـة للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Además, los días 18 y 19 de enero de 2008, el Presidente convocó un retiro oficioso de todos los miembros del Comité de Organización para hacer un examen estratégico de la labor de la Comisión, en particular respecto a sus mandatos de reunir recursos y mejorar la coordinación. UN وعلاوة على ذلك، عقد الرئيس في 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2008، معتكفا غير رسمي لجميع أعضاء اللجنة التنظيمية لإجراء استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما في ما يتصل بولايتيها المتعلقتين بحشد الموارد وتعزيز التنسيق.
    El seguimiento por el Consejo Económico y Social de la aplicación de la resolución sobre la revisión trienal amplia de 2007 abre otra oportunidad para hacer un examen global de los progresos y los retos en este sentido. UN 3 - وتفتح المتابعة التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007 آفاقا أخرى لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز والتحديات التي اعترضت هذا المسار.
    El coloquio que se celebrará en 2015 para conmemorar el 35º aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías ofrecerá una oportunidad para hacer un examen amplio de la experiencia práctica acerca de la interpretación y la aplicación de la Convención. UN ٥٨ - وقالت إن الندوة التي ستعقد في عام 2015 بمناسبة الذكرى الخامسة والثلاثين لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع قد تتيح فرصة لإجراء استعراض شامل للخبرة العملية في تفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    c) Organizar un mecanismo de composición abierta para hacer un examen a mitad de período de la labor y los progresos hechos hasta entonces, a fin de dar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de formular observaciones y contribuir al desarrollo de la labor de la " evaluación de evaluaciones " ; UN (ج) الإعداد لإجراء استعراض منتصف المدة مفتوح للأعمال المنجزة والتقدم المحرز حتى ذلك الحين، وذلك لإتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتعليق على تطور الأعمال الجاري إنجازها في إطار " تقييم التقييمات " والمساهمة في ذلك التطور؛
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General convocó una reunión de alto nivel los días 10 y 11 de junio de 2008 para hacer un examen exhaustivo de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Compromiso en la Lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA (resolución 62/178 y decisión 62/548). UN وفي الدورة الثانية والستين، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى في 10 و 11 حزيران/يونيه 2008 لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 62/178 والمقرر 62/548).
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General convocó una reunión de alto nivel del 8 al 10 de junio de 2011 para hacer un examen exhaustivo de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Compromiso en la Lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006 (resolución 65/180 y decisiones 65/547 y 65/548). UN وفي الدورة الخامسة والستين، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى في الفترة من 8 إلى 10حزيران/يونيه 2011 لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006 (القرار 65/180 والمقرران 65/547 و 65/548).
    En el párrafo 213, la Junta recomendó que, habida cuenta del alcance del contrato y de los riesgos que implicaba, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno solicitara los servicios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para hacer un examen detallado de la adjudicación de los dos contratos para construir alojamiento para el personal que recibe dietas por misión y espacios de oficinas en el cuartel general. UN 82 - في الفقرة 213، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني خدمات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتصل بإجراء مراجعة شاملة لترسية العقدين المتعلقين ببناء أماكن لسكن الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة، وأماكن مخصصة للمكاتب في المقر، نظرا لحجم كلا العقدين والمخاطر التي ينطوي عليها كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus