"para identificar las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد الاحتياجات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    • أجل تحديد احتياجات
        
    • لتعيين اﻻحتياجات
        
    • للتعرف على اﻻحتياجات
        
    • في مجال تحديد الاحتياجات
        
    Estos planes estratégicos deben proporcionar un mecanismo claramente definido para identificar las necesidades de recursos para su aplicación. UN ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛
    Estos planes estratégicos deben proporcionar un mecanismo claramente definido para identificar las necesidades de recursos para su aplicación. UN ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛
    Tal vez se obtengan mejores resultados en el futuro si se aplica un criterio más estructurado para identificar las necesidades y prestar asistencia, posiblemente mediante un mecanismo específico, como han sugerido algunos Estados partes. UN ومن الممكن تحقيق مزيد من الفعالة في المستقبل من خلال الأخذ بنهج أكثر تنظيماً لتحديد الاحتياجات وتقديم المساعدة، وقد يكون ذلك بواسطة آلية مخصصة مثلما اقترحت بعض الدول الأطراف.
    Se han emprendido trabajos iniciales para identificar las necesidades de las filiales extranjeras que tienen vinculaciones con las empresas locales del país. UN وتم الاضطلاع بالعمل الأولي لتحديد احتياجات فروع الشركات الأجنبية في مجال إقامة الروابط مع المؤسسات المحلية في هذا البلد.
    Ese tipo de interacción directa es esencial para identificar las necesidades inmediatas y a largo plazo del pueblo y reflejar sus inquietudes en las actividades del Gobierno. UN ومن الضروري إجراء هذا النوع من التفاعل المباشر لتحديد احتياجات السكان العاجلة والطويلة الأجل على حد سواء والتعبير عن شواغلهم في أنشطة الحكومة.
    Como parte de su estrategia de asistencia técnica la Dirección Ejecutiva continuó haciendo visitas de evaluación para identificar las necesidades de los Estados Miembros y facilitar la prestación de asistencia técnica. UN وفي إطار استراتيجية المديرية التنفيذية للمساعدة التقنية، واصلت المديرية القيام بزيارات تقييمية من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء ومن أجل تيسير إيصال المساعدة التقنية.
    Un representante dijo que esa priorización de información también podría ser utilizada como una herramienta para identificar las necesidades prioritarias de los donantes. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    El Canadá y Liechtenstein consideraron que el artículo 22 del Pacto ofrecía un mecanismo mejor para identificar las necesidades internacionales de asistencia, y el Canadá pidió que se suprimiera el artículo 13. UN واعتبرت كندا وليختنشتاين أن المادة 22 من العهد تنص على آلية أنسب لتحديد الاحتياجات من المساعدة الدولية وطلبت كندا حذف المادة 13.
    El POTAS ha ayudado y fomentado el mejoramiento del proceso interno del OIEA para identificar las necesidades; especificar los requisitos para el apoyo a la investigación, el desarrollo y la ejecución; asignar prioridades y calendarios; seguir los progresos logrados; e integrar los resultados en la aplicación normal de las salvaguardias. UN كذلك أولى البرنامج مساعدته وتشجيعه الى التحسين في العملية الداخلية التي تتم في نطاق الوكالة لتحديد الاحتياجات وتحديد المتطلبات التي يقتضيها البحث والتطوير وعملية التنفيذ، وكذلك في رسم اﻷولويات وتحديد اﻵجال الزمنية ومتابعة التقدم المحرز ثم إدماج النتائج المتحصلة ضمن سياق تنفيذ الضمانات بصورة منتظمة.
    El POTAS ha ayudado y fomentado el mejoramiento del proceso interno del OIEA para identificar las necesidades; especificar los requisitos para el apoyo a la investigación, el desarrollo y la ejecución; asignar prioridades y calendarios; seguir los progresos logrados; e integrar los resultados en la aplicación normal de las salvaguardias. UN كذلك أولى البرنامج مساعدته وتشجيعه الى التحسين في العملية الداخلية التي تتم في نطاق الوكالة لتحديد الاحتياجات وتحديد المتطلبات التي يقتضيها البحث والتطوير وعملية التنفيذ، وكذلك في رسم اﻷولويات وتحديد اﻵجال الزمنية ومتابعة التقدم المحرز ثم إدماج النتائج المتحصلة ضمن سياق تنفيذ الضمانات بصورة منتظمة.
    También encomia las iniciativas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para identificar las necesidades de asistencia técnica en la aplicación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y proporcionar un mecanismo de enlace entre países donantes y receptores. UN وأثنى أيضا على الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتحديد الاحتياجات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب ولتوفير آلية للاتصال بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    a) Elaborar e implementar políticas sobre salud mental (posibilidad de realizar un estudio para identificar las necesidades); UN (أ) وضع وتنفيذ سياسة تتعلق بالصحة العقلية (النظر في إجراء دراسة استقصائية لتحديد الاحتياجات).
    En este sentido, la mejora de la gestión y la coordinación de la información con el sector del desarrollo y otros colaboradores locales, nacionales y regionales resulta vital para identificar las necesidades futuras y contribuir a que los agentes humanitarios amplíen su base de conocimientos; UN وفي هذا الصدد، يُعد تعزيز إدارة المعلومات والتنسيق مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية وغيرها من الشركاء المحليين والوطنيين والإقليميين أمرين حاسمين لتحديد الاحتياجات المستقبلية ومساعدة الجهات الفاعلة الإنسانية في توسيع قاعدة المعارف المتوافرة لديها؛
    9. El Grupo de trabajo reconoció que los análisis de la aplicación o de las deficiencias en la aplicación eran instrumentos viables para identificar las necesidades y prioridades con respecto a la aplicación de la Convención. UN 9- وأدرك الفريق العامل أن الامتثال أو تحليل الثغرات من الأدوات العملية لتحديد الاحتياجات والأولويات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    El Gobierno ha adoptado también una serie de medidas prácticas para garantizar el disfrute efectivo de los derechos por las minorías, iniciando un plan de desarrollo multisectorial en virtud del cual se pide a los estados que realicen encuestas para identificar las necesidades de las minorías en sus zonas. UN واتخذت الحكومة أيضا عددا من التدابير العملية لضمان تمتع اﻷقليات الفعلي بحقوقهم وذلك بوضع خطة تنمية متعددة القطاعات يطلب بموجبها من كل ولاية أن تجري استقصاءات لتحديد احتياجات اﻷقليات في منطقتها.
    Diversos organismos coordinados por la COI realizan actualmente misiones de asesoramiento para identificar las necesidades nacionales de asistencia técnica. UN وتقوم بعثات تقييم مشتركة بين الوكالات بقيادة اللجنة الإوقيانوغرافية الحكومية الدولية لتحديد احتياجات البلدان من المساعدة التقنية.
    Los participantes también analizaron los elementos que eran necesarios para aplicar satisfactoriamente las ideas, conceptos y propuestas de proyecto surgidos de las ENT, como el establecimiento de asociaciones estratégicas, la selección de prioridades a nivel gubernamental, la elaboración de directrices claras para identificar las necesidades de adaptación y un calendario para las medidas de adaptación. UN وناقش المشاركون أيضاً العناصر اللازمة للنجاح في تنفيذ أفكار المشاريع أو تصوراتها أو مقترحاتها الواردة في تقارير تقييم الاحتياجات التكنولوجية، مثل إقامة شراكات استراتيجية واختيار الأولويات على المستوى الحكومي ووضع مبادئ توجيهية واضحة لتحديد احتياجات التكيف، وكذلك وضع إطار زمني لتدابير التكيف؛
    b) realizara un estudio para identificar las necesidades que tienen las Partes de información sobre tecnologías y preparara un programa de trabajo; UN )ب( إجراء دراسة استقصائية من أجل تحديد احتياجات اﻷطراف للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات وإعداد برنامج عمل؛
    La labor de creación de capacidad debía orientarse al fortalecimiento de la capacidad endógena para identificar las necesidades tecnológicas y a mejorar la capacidad para asimilar la tecnología. UN وينبغي أن تهدف الجهود الرامية إلى بناء القدرات إلى تعزيز الخبرة الذاتية في مجال تحديد الاحتياجات التكنولوجية والمساعدة على تعزيز القدرة على استيعاب التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus