Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
La inversión en la educación y la formación ofrece un cauce directo para impulsar el programa de desarrollo sostenible. | UN | 67 - يتيح الاستثمار في التعليم والتدريب قناة مباشرة للنهوض بخطة التنمية المستدامة. |
Las recomendaciones del Panel se presentarán a las mesas redondas de alto nivel para estimular el diálogo intergubernamental sobre medidas prácticas para impulsar el programa de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con destino al informe oficial de la Reunión Internacional. | UN | ويجري تقديم توصيات المناقشة إلى اجتماعات الموائد المستديرة الرفيعة المستوى لإجراء حوار حكومي دولي بشأن التدابير العملية للنهوض بخطة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعد جزءا من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي. |
:: Alianzas más fuertes para impulsar el programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), promover una imagen más efectiva y aumentar la visibilidad del mandato del UNFPA; | UN | إقامة شراكات أكثر قوة من أجل النهوض ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتهيئة صورة أكثر فعالية لولاية الصندوق، وتسويقها بشكل فعال؛ |
Se planteó la cuestión de las medidas que se debían adoptar en el futuro para impulsar el programa de actividades relativas al derecho al desarrollo. | UN | كما طُرح سؤال بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المرحلة المقبلة للمضي قدماً في جدول أعمال الحق في التنمية. |
c) Realizará una labor de promoción apropiada para impulsar el programa de desarme, en colaboración con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, los medios de comunicación, los círculos académicos y las fundaciones; | UN | (ج) يضطلع بما يلزم اتخاذه من أعمال الدعوة بغية النهوض ببرنامج العمل في مجال نزع السلاح بالاشتراك مع الأجزاء ذات الصلة في الأمم المتحدة وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمؤسسات الوقفية؛ |
61/257. Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | 61/257 - تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نـزع السلاح |
II. Fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para impulsar el programa de desarme | UN | ثانيا - تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
Aplicación de la resolución 61/257 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
La Presidenta (habla en inglés): Ahora pasaremos al proyecto de resolución A/61/L.55, titulado " Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme " . ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución? | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ننتقل بعد ذلك إلى مشروع القرار A/61/L.55 المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " . هل لي أن اعتبر أن الجمعية تقرر أن تعتمد مشروع القرار؟ |
En lo que respecta a la resolución titulada " Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme " , acogemos con gran beneplácito su aprobación. | UN | أما فيما يتعلق بالقرار المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " ، فإننا نرحب باتخاذه كل الترحيب. |
*A/63/125 - Aplicación de la resolución 61/257 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme: informe del Secretario General | UN | * A/63/125 - تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح - تقرير الأمين العام |
Hemos aprobado la resolución 61/256, relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, y la resolución 61/257, relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لقد اتخذنا الآن القرار 61/256، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، و القرار 61/257 ، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح. |
Es también la primera actividad en materia de desarme bajo el mandato de nuestro Secretario General y también la primera desde la aprobación por la Asamblea General de la resolución 61/257, sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme. | UN | كما أنها أول نشاط لنزع السلاح خلال ولاية أميننا العام، والأول منذ اتخاذ الجمعية العامة للقرار 61/257 بشأن " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نـزع السلاح " . |
33. Reconoce que es necesario que todos los donantes mantengan y cumplan sus compromisos y objetivos acordados en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, y que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo; | UN | " 33 - تسلم بضرورة أن تعمل كل الجهات المانحة على الإبقاء على التزاماتها وأهدافها القائمة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وإنجاز تلك الالتزامات والأهداف، وبأن التنفيذ الكامل لتلك الالتـزامات سيزيد بقدر كبير من الموارد المتاحة للنهوض بخطة التنمية الدولية؛ |
36. Reconoce que es necesario que todos los donantes mantengan y cumplan sus compromisos y objetivos acordados en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, y que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo; | UN | 36 - تسلم بضرورة أن تعمل كل الجهات المانحة على الإبقاء على التزاماتها وأهدافها القائمة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وإنجاز تلك الالتزامات والأهداف، وبأن التنفيذ الكامل لتلك الالتـزامات سيزيد بقدر كبير من الموارد المتاحة للنهوض بخطة التنمية الدولية؛ |
36. Reconoce que es necesario que todos los donantes mantengan y cumplan sus compromisos y objetivos acordados en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, y que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo; | UN | 36 - تسلم بضرورة أن تعمل كل الجهات المانحة على الإبقاء على التزاماتها وأهدافها القائمة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وإنجاز تلك الالتزامات والأهداف، وبأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات سيزيد بقدر كبير من الموارد المتاحة للنهوض بخطة التنمية الدولية؛ |
36. Reconoce que es necesario que todos los donantes mantengan y cumplan sus compromisos y objetivos acordados en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, y que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo; | UN | 36 - تسلم بضرورة أن تعمل كل الجهات المانحة على الإبقاء على التزاماتها وأهدافها القائمة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وإنجاز تلك الالتزامات والأهداف، وبأن التنفيذ الكامل لتلك الالتـزامات سيزيد بقدر كبير من الموارد المتاحة للنهوض بخطة التنمية الدولية؛ |
b) Alianzas más fuertes para impulsar el programa de Acción de la CIPD, promover una imagen más efectiva y aumentar la visibilidad del UNFPA. Para el UNFPA es esencial fortalecer su capacidad de promoción a todos los niveles y presentar pruebas convincentes de la importancia de la igualdad entre los géneros, la salud reproductiva y la dinámica de la población en la reducción de la pobreza. | UN | (ب) إقامة شراكات أكثر قوة من أجل النهوض ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتهيئة صورة أكثر فعالية للصندوق، وتحقيق فعالية التسويق - مما له أهميته الحيوية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز مهارات الدعوة على جميع المستويات ويوفر الأدلة المقنعة عما للمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية، والديناميات السكانية من دور في القضاء على الفقر. |
Se planteó la cuestión de las medidas que se debían adoptar en el futuro para impulsar el programa de actividades relativas al derecho al desarrollo. | UN | كما طُرح سؤال بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المرحلة المقبلة للمضي قدماً في جدول أعمال الحق في التنمية. |
d) Realiza una labor de promoción apropiada para impulsar el programa de desarme, en colaboración con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como con la sociedad civil, los medios de comunicación, los círculos académicos y las fundaciones; | UN | (د) يضطلع بما يلزم اتخاذه من أعمال الدعوة بغية النهوض ببرنامج العمل في مجال نزع السلاح، في شراكة مع الأجزاء ذات الصلة في الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمؤسسات؛ |
El Marco de Acción de Hyogo es un valioso instrumento para impulsar el programa de reducción del riesgo de desastres en todo el mundo. | UN | 28 - يعد إطار عمل هيوغو صكا بالغ القيمة للنهوض بجدول أعمال الحد من أخطار الكوارث في جميع أنحاء العالم. |