"para incorporar las disposiciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإدراج أحكام
        
    • لإدراج الأحكام الواردة في
        
    • لإدماج أحكام
        
    Más de 50 países también han adoptado medidas para incorporar las disposiciones de la Convención en sus legislaciones y sistemas institucionales nacionales. UN كما اتخذ أكثر من 50 بلدا تدابير لإدراج أحكام الاتفاقية في تشريعاتها وأنظمتها المؤسسية الوطنية.
    No obstante, en el informe no queda claro si la Ley de 1946 sobre la igualdad entre los sexos se ha enmendado para incorporar las disposiciones de la Convención y las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومع ذلك، لا يتضح من التقرير إذا كان قانون عام 1946 المتعلق بالمساواة بين الجنسين قد تم تعديله لإدراج أحكام الاتفاقية فيه، بالإضافة إلى توصيات منهاج عمل بيجين.
    iii) Número de países que están elaborando o revisando su legislación interna para incorporar las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, con asistencia de la UNODC UN `3` عدد البلدان التي تقوم بصياغة و/أو تنقيح التشريعات المحلية لإدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمساعدة من المكتب الفترة 2008-2009: 10
    Además, Zambia ha alcanzado progresos en relación con la enmienda de las leyes vigentes y la promulgación de nueva legislación para incorporar las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وإضافة إلى هذا فإن زامبيا قد حققت تقدماً بالنسبة لإصلاح القوانين الحالية وتعمل من أجل سنّ قوانين جديدة لإدراج الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El proceso de presentación de informes y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados deberían considerarse una asistencia valiosa para incorporar las disposiciones de los tratados a las leyes y prácticas de Camboya y para superar los obstáculos que dificultan su cumplimiento. UN وينبغي النظر إلى عملية تقديم التقارير وتوصيات الهيئات التعاهدية كوسيلة لتقديم مساعدة قيِّمة لإدماج أحكام المعاهدات في قوانين وممارسات كمبوديا، وللتغلب على العقبات التي تعترض سبيل الامتثال لها.
    iii) Número de países que están elaborando o revisando su legislación interna para incorporar las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, con asistencia de la UNODC UN قيام عدد من البلدان بصياغة، و/أو تنقيح التشريعات المحلية لإدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمساعدة من المكتب
    e) Formularios del procedimiento de verificación a cargo del CSAC para incorporar las disposiciones de los procedimientos relativos a programas de actividades. UN (ﻫ) استماراتُ إجراء التحقق في إطار اللجنة التي تُستعمل لإدراج أحكام متعلقة بإجراءات برامج الأنشطة.
    iii) Número de países que están elaborando o revisando su legislación interna para incorporar las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, con asistencia de la UNODC UN ' 3` قيام عدد من البلدان بصياغة، و/أو تنقيح التشريعات المحلية لإدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمساعدة من المكتب
    iii) Número de países que están elaborando o revisando su legislación interna para incorporar las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, con asistencia de la UNODC UN ' 3` عدد البلدان التي تقوم بصياغة و/أو تنقيح تشريعات محلية لإدراج أحكام اتفاقية مكافحة الفساد فيها، بمساعدة من المكتب تقديرات الفترة 2010-2011: 10
    7. El Comité observa el sistema dualista para la aplicación de los tratados internacionales en el Estado parte y expresa preocupación porque este no ha adoptado suficientes medidas para incorporar las disposiciones de la Convención en su derecho interno. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً مزدوجاً لإدراج أحكام المعاهدات الدولية، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من التدابير لإدراج أحكام الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    27. Una disposición muy común en los AII que, de hecho, puede servir para incorporar las disposiciones de numerosos tratados más es la cláusula de la nación más favorecida (NMF), que exige que el país receptor dé a la inversión amparada un trato no menos favorable que el que se da a cualquier otra inversión extranjera. UN 27- ومن الأحكام الشائعة للغاية في اتفاقات الاستثمار الدولية، والتي يمكن أن تفسح المجال لإدراج أحكام معاهدات عديدة أخرى، هو شرط الدولة الأكثر رعاية، الذي يقضي بأن يمنح البلد المضيف للاستثمار المشمول بالاتفاق معاملة لا تقل تفضيلاً عن المعاملة التي يمنحها لأي استثمار أجنبي آخر.
    31. Además, por lo menos 37 países han adoptado medidas para incorporar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales en su legislación: 12 han promulgado nuevas leyes contra el terrorismo y por lo menos otros 25 preparan nuevas leyes en la materia. UN 31- وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ ما لا يقل عن 37 بلدا خطوات لإدراج أحكام الصكوك القانونية العالمية في تشريعاتها الوطنية. فقد سن 12 بلدا تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب ويجري وضع تشريعات جديدة في هذا المضمار نفسه في ما لا يقل عن 25 بلدا.
    Desde enero de 2003 hasta diciembre de 2009, 69 países han adoptado medidas para incorporar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales a su legislación nacional (por lo menos 31 países han aprobado leyes contra el terrorismo y 38 países están en diversas etapas del proceso de elaboración de leyes nuevas o modificadas). UN 458 - منذ كانون الثاني/يناير 2003 حتى كانون الأول/ديسمبر 2009، اتخذ 69 بلدا خطوات لإدراج أحكام الصكوك القانونية العالمية ضمن التشريعات الوطنية (اعتمد ما لا يقل عن 31 بلدا تشريعات لمكافحة الإرهاب، ووصل 38 بلدا إلى مراحل مختلفة من إعداد تشريعات جديدة أو تـنقيح التشريعات القائمة).
    7) El Comité observa el sistema dualista para la aplicación de los tratados internacionales en el Estado parte y expresa preocupación porque este no ha adoptado suficientes medidas para incorporar las disposiciones de la Convención en su derecho interno. UN (7) بينما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً مزدوجاً لإدراج أحكام المعاهدات الدولية، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من التدابير لإدراج أحكام الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    15. Lord Vaea se refirió a una pregunta de Eslovenia sobre las medidas para incorporar las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la legislación nacional y sobre el calendario para la ratificación de aquella. UN 15- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن الخطوات التي ستتخذها تونغا لإدراج أحكام الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب القوانين المحلية وبشأن الإطار الزمني للتصديق على الاتفاقية.
    7) El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado todas las medidas legislativas necesarias para incorporar las disposiciones de la Convención a su legislación nacional, como se prevé en el Decreto presidencial de 2009 sobre la celebración de tratados, la participación en estos y su aplicación (art. 2). UN (7) ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف لم تتّخذ جميع التدابير التشريعية الضرورية لإدراج أحكام الاتفاقية في قانونها المحلي وفق ما ينص عليه المرسوم الرئاسي الصادر في عام 2009 بشأن وضع المعاهدات والمشاركة فيها وتنفيذها (المادة 2).
    7. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado todas las medidas legislativas necesarias para incorporar las disposiciones de la Convención a su legislación nacional, como se prevé en el Decreto presidencial de 2009 sobre la elaboración, participación y aplicación de instrumentos jurídicos (art. 2). UN 7- ويساور القلق اللجنة من أن الدولة الطرف لم تتّخذ جميع التدابير التشريعية الضرورية لإدراج أحكام الاتفاقية في قانون البلد وفق ما ينص عليه المرسوم الرئاسي الصادر في عام 2009 بشأن وضع المعاهدات والمشاركة فيها وتنفيذها (المادة 2).
    Además, por lo menos 79 Estados que recibieron asistencia de la Subdivisión han adoptado medidas para incorporar las disposiciones de los instrumentos internacionales en las leyes nacionales: 34 Estados han promulgado nuevas leyes y por lo menos otros 45 Estados preparan proyectos de ley. UN إضافة إلى ذلك، كانت 79 دولة على الأقل من الدول المستفيدة من مساعدة الفرع قد اتخذت خطوات لإدراج الأحكام الواردة في الصكوك الدولية في تشريعاتها الوطنية. واعتمدت 34 دولة تشريعات جديدة ويجري وضع تشريعات جديدة في هذا المضمار نفسه في ما لا يقل عن 45 دولة.
    En el plano internacional, Sudáfrica también es parte en los 13 convenios internacionales sobre terrorismo y ha adoptado medidas concretas para incorporar las disposiciones de esos convenios en la legislación nacional. UN وفي الساحة الدولية كذلك أصبحت جنوب أفريقيا طرفا في الاتفاقيات العالمية بشأن الإرهاب، البالغ عددها 13 اتفاقية، واتخذت خطوات ملموسة لإدماج أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية.
    3. Asistencia legislativa para incorporar las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en la legislación nacional UN 3- المساعدة التشريعية لإدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus